Английский - русский
Перевод слова Construct
Вариант перевода Строить

Примеры в контексте "Construct - Строить"

Примеры: Construct - Строить
States may choose to provide adequate housing or ensure that the conditions exist to enable recipients to construct or rehabilitate housing themselves. Государства могут сделать выбор в пользу предоставления адекватного жилья или обеспечения условий, позволяющих его получателям самостоятельно строить или ремонтировать жилье.
Chimps have the ability to construct very basic sentences, but they don't initiate conversations. Шимпанзе могут строить основные простые предложения, но они не завязывают беседы.
After visiting those locations, returnees are beginning to construct shelters and to prepare themselves for the return of their families after the rainy season. После посещения этих мест возвращенцы начинают строить жилища и готовиться к перемещению своих семей по окончании сезона дождей.
Allows you to construct an unlimited number of budgets and budget set-ups, with the application of warnings about or blocking of any budgetary irregularity. Позволяет вам строить неограниченное количество бюджетов и установок бюджетов с применением предупреждений или блокированием любой бюджетной неисправности.
Michael B. Cohen showed how to construct these graphs in polynomial time. Михаэль Б. Коэн показал, каким образом строить эти графы за полиномиальное время.
I've just started to construct my own flashlight. Я только начала строить свой фонарик.
In 2008, plans were announced to construct an international airport for the city. В 2008 году было принято решение строить местный аэропорт вместо международного.
With steam engines, one could construct mainline railways, which were a key component of the Industrial Revolution. Паровые двигатели позволили строить железные дороги на большие расстояния, что, в свою очередь, стало одним из важнейших компонентов индустриальной революции.
But there is no need to construct hypotheses in the matter. Однако у нас нет необходимости строить гипотезы на эту тему.
She also helps to construct a new and larger habitat, and research facility in a nearby canyon. Она также помогает строить новую и более широкую среду обитания и исследовательский центр в близлежащем каньоне.
The World City would radiate knowledge to the rest of the world and construct peace and universal cooperation. Всемирный город должен был распространять знания для остального мира и строить мир и универсальное сотрудничество.
Therefore, the inhabitants did not prepare to construct glamorous buildings, tombs, mosques, bathrooms, social and official buildings. По этой причине жители города не стремились строить красивые дома, мечети, бани, гробницы, общественные и официальные здания.
We choose at some point in our lives how to physically construct each letter. В какой-то момент в жизни мы решаем, как физически строить каждую букву.
We can plough the crops, harvest the fields, construct the walls that we need for protection. Мы можем сеять зерновые культуры, распахивать поля, строить стены для защиты от дикой природы.
On these properties the City of Geneva could construct buildings which the city would own. Муниципалитет мог строить на этих земельных участках здания, которые становились бы его собственностью.
Parallel to this, the local authorities involved can also construct the inner bicycle traffic network of settlements. Параллельно с этим заинтересованные местные власти могут также строить внутренние сети велосипедного движения в населенных пунктах.
Its end offered a golden opportunity for the international community to construct world peace on the basis of the principles of the United Nations Charter. Ее прекращение предоставило международному сообществу прекрасную возможность строить на планете мир на основе принципов Устава Организации Объединенных Наций.
The African Housing Fund has helped the rural poor to construct cheap but quality houses. Африканский жилищный фонд помогает сельской бедноте строить недорогие, но качественные дома.
Experiences from across the region show that community organizations can construct infrastructure and deliver services within their own settlements. Опыт со всего региона показывает, что общинные организации могут строить объекты инфраструктуры и оказывать услуги внутри собственных поселений.
The decision not to construct or purchase housing premises was endorsed. Было одобрено решение не строить и не приобретать жилые помещения.
Employers in large plants are required to construct public housing in the proximity of the plant (article 149 of the Labour Law). От работодателей на крупных предприятиях требуется строить общественное жилье поблизости от предприятий (статья 149 Закона о труде).
Argentina wished only to leave behind the anachronism of colonialism and construct a new story based on dialogue. Аргентина желает только распрощаться с анахронизмом колониализма и строить новую историю на основе диалога.
Local Sheikhs do not permit them to construct or inhabit in privately organized multiple level dwellings but only shared flat dwellings with common or no exterior doors. Местные шейхи не разрешают им строить или заселять частные многоуровневые жилые помещения, а речь может идти только о помещениях с совместным проживанием, оборудованных общими дверями, или вообще без внешних входных дверей.
In the past four years, the Confederation helped to construct a pluralist and sustainable civil society, with resources and projects that demonstrate its expansion, transparency and integrity. В течение последних четырех лет Конфедерация помогала строить плюралистическое и устойчивое гражданское общество с помощью ресурсов и проектов, свидетельствующих о его расширении, транспарентности и целостности.
The main thrust of the United Nations approach is that humankind has no alternative but to jointly construct a safer, fairer and more prosperous world. Главный урок «школы Организации Объединенных Наций» состоит в том, что другой альтернативы - как сообща строить более безопасный, справедливый и благополучный мир - у человечества сегодня нет.