| "Depression is an inability to construct a future." | "Депрессия является неспособность построить будущего". |
| The idea to construct a new library building was presented to the United States Congress in 1928 at the urging of Librarian of Congress Herbert Putnam. | Идея построить новое здание Библиотеки была представлена Конгрессу США в 1928 году по настоянию библиотекаря Герберта Патнема. |
| Whatever it is, you have to tell me so that I can help you construct a plan to get there. | В любом случае ты можешь рассказать мне тогда я помогу тебе построить план, что бы получить это. |
| It took me six months to design this lock, two smiths a month to construct the door. | У меня заняло 6 месяцев, чтобы спроектировать этот замок, Два кузнеца в месяц, чтобы построить дверь. |
| The decision to construct the road came after four IDF soldiers had been killed at an army position at the Netzarim junction earlier in the month. | Решение построить такую дорогу было принято после того, как в начале месяца на посту ИДФ на перекрестке Нецарим были убиты четыре солдата. |
| When we have the people where are we to construct the machines? | Когда у нас будут люди, где мы должны построить машины? |
| Alterations and renovations have been approved by UNDP contracts committee; Government plans to construct complex for all United Nations agencies in Ghana. | Комитет по контрактам ПРООН утвердил план перестройки и обновления помещений; правительство планирует построить комплекс для всех учреждений Организации Объединенных Наций в Гане. |
| My Government appreciates the support of the international community, which enabled it to construct a detention facility in Rwanda that meets international standards. | Мое правительство высоко ценит поддержку со стороны международного сообщества, которая позволила ему построить в Руанде помещение для содержания под стражей, отвечающее международным стандартам. |
| The Panel agrees with Kuwait that it would be more cost-effective to construct a new building than to enter into a long-term lease of premises. | Она согласна с Кувейтом в том, что будет более экономично построить новое здание, чем арендовать помещения на долгосрочной основе. |
| And, looking beyond the crisis horizon, the IMF can also help construct a safer and more stable international financial system. | И, заглядывая за горизонт кризиса, МВФ может также помочь построить более безопасную и более устойчивую международную финансовую систему. |
| To encourage the construction of housing units, the Rental Suite Program is available to homeowners who would like to construct a rental suite. | Для содействия строительству жилья имеется программа строительства сдаваемых внаем квартир, в рамках которой оказывается помощь домовладельцам, желающим построить квартиру для сдачи в аренду. |
| The notes to article 9 of this Act relate to the procedure for granting land parcels to different individual applicants and cooperatives intending to construct dwellings for people without proper housing. | Примечания к статье 9 этого закона касаются процедуры предоставления земельных участков различным лицам и кооперативам, желающим построить жилые здания для людей, не имеющих соответствующего жилья. |
| To prevent the recurrence of such a situation, the Mission planned to construct and operate nine fuel farms | Для того чтобы избежать повторения такой ситуации, Миссия планирует построить и осуществлять эксплуатацию девяти топливохранилищ. |
| The segregation of waste will be handled properly, and the Engineering Section plans to construct sanitary landfill sites for the disposal of wastes in 2010/11. | Будет организовано надлежащее разделение отходов, и в 2010/11 году Инженерная секция планирует построить соответствующие санитарные мусорные свалки для вывоза отходов. |
| Rwanda pledges to provide one cow to every poor family, in order to improve living conditions and to construct decent houses for all vulnerable and marginalized people. | Руанда обязуется предоставить каждой бедной семье по одной корове в целях улучшения условий жизни и построить достойные дома для всех уязвимых и маргинализированных людей. |
| Together, and only together, we can grasp the challenges before us and construct a sustainable future. | Сообща, только сообща, мы сможем оказаться на высоте этих вызовов и построить устойчивое будущее. |
| Recently an attempt has been made to construct the Wall through the village, but this seems to have been abandoned. | Недавно была предпринята попытка построить стену, которая проходила бы через деревню, однако, как представляется, от нее отказались. |
| Based on information supplied by Uzbekistan, Tajikistan is planning to construct a reservoir and hydropower station in the upper reaches of the Zeravshan River. | Согласно информации, представленной Узбекистаном, в настоящее время Таджикистан планирует построить водохранилище и гидроэлектростанцию в верховье реки Зеравшан. |
| Existing and planned storage capacity will keep ahead of accumulated inventories, but there is concern that in some countries the resources will not be available to construct planned facilities. | Мощности существующих хранилищ и тех, которые запланировано построить, будут и впредь превышать потребности, однако существует обеспокоенность относительно того, что некоторые страны не будут располагать ресурсами, необходимыми для строительства планируемых объектов. |
| Our people will rise like the phoenix to rebuild their lives and construct a future of peace, freedom, stability and security for our children. | Наш народ, как феникс, возродится ради того, чтобы вновь построить свою жизнь и создать будущее, в котором у наших детей будет мир, стабильность и безопасность. |
| The idea was to construct 18,000 residential units in the Emirate of Abu Dhabi at a cost of close to Dh 33 billion. | Планировалось построить в эмирате Абу-Даби 18000 единиц жилья стоимостью почти 33 млрд. дирхамов. |
| In the event that the Commission had to construct the access road, additional costs for the United Nations would be incurred. | Если самой Комиссии придется построить эту подъездную дорогу, дополнительные затраты лягут на Организацию Объединенных Наций. |
| However, in view of the prevalent security situation and the need to house all international Mission staff working in Administration, it is proposed to construct 15 additional accommodation units. | Тем не менее ввиду сложившейся ситуации в плане безопасности и необходимости разместить весь международный персонал Миссии, работающий в Администрации, предлагается построить дополнительно 15 единиц жилья. |
| In addition, UNDOF plans to construct a new position to replace an existing position from which the Force temporarily withdrew in the light of the prevailing security situation. | Кроме того, СООННР планируют построить новый опорный пункт для замены существующего пункта, который Силы временно оставили в связи со сложившейся в стране ситуацией в области безопасности. |
| The Committee was informed of Thailand's experiences with the recent floods and of its intention to develop a water management plan, to construct additional flood protection barriers and strictly enforce land use control for the mutual benefit of all stakeholders. | Комитет был проинформирован об опыте Таиланда в связи с недавними наводнениями и об его намерении разработать план управления водными ресурсами, построить дополнительные барьеры для защиты от наводнений и строго соблюдать контроль землепользования в интересах взаимной выгоды всех заинтересованных сторон. |