Английский - русский
Перевод слова Construct

Перевод construct с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строительство (примеров 209)
To improve water conservation, the Operation will construct water retaining structures including one earth dam, and three hafirs (water reservoirs). Для более экономного использования воды Операция обеспечит строительство водоудерживающих сооружений, включая одну насыпную плотину и три хафира (резервуары для хранения воды).
The NHP Policy aims to construct houses to meet the demand of citizens of Brunei Darussalam who do not posses any land or house. Предусмотренная НПЖС политика направлена на строительство домов для удовлетворения потребностей граждан Брунея-Даруссалама, которые не владеют землей или домом.
The track construction begins around the middle of November and takes a crew of fifteen ice workers a total of three weeks to construct the track. В последнюю неделю ноября начинает строительство трека командой из пятнадцати работников и длится три недели.
The tallest of the handful of wholly residential towers completed to date by Donald Trump, it cost approximately US$300 million to construct. Самое высокое из жилых зданий, построенных Дональдом Трампом, оценивается приблизительно в 300 млн долларов США, потраченных на строительство.
Galanz announced in October that they would construct the "world's largest AC production base" by purchasing 2 km2 land in the suburbs of Zhongshan City, thus causing a sensation in the AC industry. Galanz в октябре объявила о том, что компания начинает строительство "самой крупной в мире базой по производству кондиционеров воздуха", приобретя 2 км2 площади в пригороде Жонгшань, вызвав сенсацию в мире производителей кондиционеров воздуха.
Больше примеров...
Построить (примеров 358)
Later, Charlie struggles to construct the church, as Vincent approaches with a Virgin Mary statue, which contains heroin. Позже Чарли пытается построить церковь, и в этот момент подходит Винсент со статуэткой Девы Марии, в которой содержится героин.
However, it is not always easy to construct a conformal mapping between two given domains in an explicit way. Однако не всегда просто построить конформное отображение между двумя заданными областями явным образом.
Recently an attempt has been made to construct the Wall through the village, but this seems to have been abandoned. Недавно была предпринята попытка построить стену, которая проходила бы через деревню, однако, как представляется, от нее отказались.
It was planned to construct a 13-story building in the form of an open-ring with an inner courtyard with swimming pool and fountains. Планировалось построить 13 этажное здание в форме разомкнутого кольца со внутренним двориком с бассейном и фонтанами.
It is planed to construct over 400 houses and develop the necessary infrastructure for the miners and dressers in the Akiar village, the administrative centre of Khabibulin district. В административном центре Хайбуллинского района селе Акъяр намечено построить для горняков и обогатителей рудника свыше 400 домов, а также необходимые объекты инфраструктуры.
Больше примеров...
Построение (примеров 23)
Scientific documents: construct a database about scientific documents containing title; author(s); abstract (in UN languages); institution; etc. Научные документы: построение базы данных о научных документах, содержащей название; автора(ов); краткое содержание (на языках ООН); учреждение; и т.д.
The major challenge for Venezuelan society is to construct a democracy of participation and social justice, by encouraging a model of fair development based on the individual and summoning the commitment and the ethical and political responsibility of the public authorities and of all citizens. Огромной задачей, стоящей перед венесуэльским обществом, является построение общества представительной демократии и социальной справедливости с использованием модели развития, в центре которой находится человек, а также возрождение нравственной и политической ответственности государственной власти и всех граждан перед страной.
However, it may not be possible to construct such a drawing while keeping the edges drawn as straight line segments. Однако может оказаться, что построение таких рисунков невозможно, если использовать отрезки прямых.
The main practical use of a DCG is to parse sentences of the given grammar, i.e. to construct a parse tree. Главная практическая ценность использования DC-грамматик - это разбор предложений данной грамматики, то есть построение дерева разбора.
Once the final hedonic equation has been estimated for Men's Dress Shirts, the next step will be to construct analytical CPIs from May 1995 forward. Как только будет определено окончательное гедонистическое уравнение по мужским рубашкам, следующим шагом будет являться построение аналитических ИПЦ за период с мая 1995 года.
Больше примеров...
Строить (примеров 106)
In 2008, plans were announced to construct an international airport for the city. В 2008 году было принято решение строить местный аэропорт вместо международного.
She also helps to construct a new and larger habitat, and research facility in a nearby canyon. Она также помогает строить новую и более широкую среду обитания и исследовательский центр в близлежащем каньоне.
There is an urgent need not simply to construct and renovate the areas destroyed by the 1988 earthquake, but also to adjust the safety requirements for all existing facilities. Безотлагательно необходимо не просто строить и обновлять районы, разрушенные землетрясением 1988 года, но также скорректировать требования в области безопасности для всех существующих строений.
While some factory jobs can be outsourced or automated, robots cannot yet retrofit buildings, install solar PV cells on rooftops, or construct vertical farms. Хотя некоторые производственные рабочие места могут быть перемещены за пределы страны или автоматизированы, роботы пока еще не способны модернизировать здания, устанавливать фотоэлектрические элементы на крышах домов или строить вертикальные фермы.
We would, they predicted, launch satellites, dispatch humans on orbital flights, assemble a large earth-orbiting space station, build reusable space shuttles, construct space telescopes, and send humans to the moon, Venus, and Mars. Они предсказали, что мы будем запускать спутники, отправлять людей в полёты на орбиту, строить крупные космические станции, летающие вокруг Земли, строить космические корабли многоразового использования, создавать космические телескопы и отправлять людей на Луну, Венеру и Марс.
Больше примеров...
Создать (примеров 103)
There's only one person who would construct this particular pattern. Только один человек мог создать такие особые модели.
Using your physical makeup as a template, I had hoped to find a way to construct a clone... that could contain our massively superior intellect. Используя вашу физическую оболочку как шаблон, я надеялся найти способ создать клона... который мог бы вместить наш превосходящий интеллект.
I swore before the entire board of overseers that I could construct The most radical, cutting edge role-play ever attempted in psychiatry and it would bring you back. Я клятвенно обещал попечителям, что смогу создать радикальную, критичную... ролевую игру, революционную в психиатрии, и что она вернёт тебя к реальности.
Given that Europe managed to construct EMU, the Maastricht Treaty, and the stability and growth pact that underlines the euro, it should be relatively easy for euro-zone experts to help devise a system for judging G-7 type membership. Учитывая, что европейцы смогли создать Европейский экономический и валютный союз, Маастрихтский договор и Пакт стабильности и роста, лежащий в основе евро, экспертам еврозоны не должно составить сложности разработать систему критериев для членства в организациях подобных Большой Семерке.
It draws heavily on new information technologies and has facilitated the construct of several major data sets on the agro-ecological conditions of the Sahelian environment and the development of models for monitoring the evolution of rainfall, water resources, soil resources, land use and bio-plant cycles. Она позволила создать несколько крупных блоков данных об агроэкологических условиях окружающей среды Сахели и разработать модели, позволяющие следить за изменением количества осадков за определенный период, водными ресурсами, почвами, землепользованием и биологическими ритмами растительности.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 42)
It's a visual construct of lines, dots, letters, designed in the language of our brains. Это визуальная конструкция из линий, точек, букв, разработанная на языке нашего разума.
What we take for granted about our sense of self, everything we see, everything we remember, is nothing more than a construct of the mind. То, что мы считаем само собой разумеющимся наше ощущения самих себя, все, что мы видим, помним, не более, чем конструкция сознания.
Reliability refers to the likelihood that a given operationalized construct will yield the same results if re-measured. Надёжность связана с вероятностью, что заданная операционная конструкция выдаст те же самые результаты после повторного измерения.
I'm a construct built by a friend of yours. Я конструкция, которая была построена твоим другом.
{X}: Chimeric Staff becomes an X/X Construct artifact creature until end of turn. {Х}: Посох-Химера становится артефактным существом Х/Х Конструкция до конца хода.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 22)
Basic sanitation that is clean, affordable to construct and to maintain, and safe to access, is a particularly transformative investment for women's and girls' capabilities. Элементарная санитарно-техническая инфраструктура - экологичная, не требующая больших затрат на сооружение и обслуживание, и с безопасным доступом - представляет собой объект инвестиций с особо преобразующим эффектом в плане расширения возможностей женщин и девочек.
As part of that scheme, funds had been granted to install equipment and to construct and restore facilities used for various cultural and higher education activities and to preserve cultural heritage. В рамках этой схемы безвозмездно передавались средства на установку оборудования и сооружение и восстановление объектов, используемых для различных мероприятий в областях культуры и высшего образования, а также для сохранения культурного наследия.
The Guide uses the word "concession" to refer generally to the right given to the project company or consortium to construct and operate or only to operate the public infrastructure facility and to charge for its use or for the services it generates. В Руководстве слово "концессия", как правило, используется для обозначения права, предоставляемого проектной компании или консорциуму на сооружение и эксплуатацию или только на эксплуатацию объекта публичной инфраструктуры, а также на взимание платы за его использование или за обеспечиваемые им услуги.
On an unspecified date, the FDSP entered into a sub-contract with, inter alia, two companies from the Federal Republic of Yugoslavia, I.L. Lavcevic-Split and Primorje-Rijeka, to construct one of the tank bases. В неустановленную дату СУСЗ заключило, в частности, с двумя компаниями из Союзной Республики Югославии, компанией "И.Л.Лавцевич-Сплит" и компанией "Приморье-Риека", контракт на сооружение одной из танковых баз.
Construct more wells in Bonga. Сооружение дополнительного числа колодцев в Бонге.
Больше примеров...
Создавать (примеров 42)
Policies that allow scientists to compete for resources nurture creative competition and allow people to construct appropriate incentives and risk-management structures. Политика, позволяющая ученым бороться за ресурсы, способствует творческой конкуренции и дает возможность создавать соответствующие стимулы и структуры управления риском.
This means that National Statistical Institutes are often obliged to either construct their own sampling frames and random selection procedures or to resort to purposive sampling. Это означает, что национальные статистические органы нередко вынуждены создавать либо свою собственную выборочную совокупность и процедуры случайного отбора, либо прибегать к использованию преднамеренной выборки.
(a) Encourage international collaboration for more efficient freight transport, particularly intermodal transport and efficient logistics management; construct logistic centres with connections to railway networks; and promote the modal shift of goods transport from road to rail; а) Стимулировать международное сотрудничество для повышения эффективности грузовых перевозок, особенно интермодальных перевозок, обеспечение более рационального управления логистикой; создавать логистические центры с элементами стыковки с железнодорожными сетями; и поощрять перераспределение перевозок по видам грузового транспорта с автомобильного на железнодорожный транспорт;
For the first time in 50 years nuclear Powers were committed to build down rather than to build up, to decommission and destroy rather than to commission and construct. Впервые за 50 лет ядерные державы обязались демонтировать, а не создавать, останавливать и уничтожать, а не строить и пускать в эксплуатацию.
Those who consider themselves members of the global free press should collectively strive to construct similar networks over which news and reporting can run free and be available to anyone with an Internet connection. Те, кто считает себя членом всемирной свободной прессы, должны вместе пытаться создавать схожие системы, по которым новости и сообщения могут передаваться свободно и быть доступными любому человеку, имеющему доступ в Интернет.
Больше примеров...
Сконструировать (примеров 27)
In other words, Ringel, Youngs and others had to construct extreme examples for every genus g = 1,2,3,... Другими словами, для доказательства теоремы Рингель, Янгс и другие должны были сконструировать экстремальные примеры для каждого рода поверхности g = 1,2,3,...
However, their minds survived and they were able to construct new bodies out of cosmic radiation and bits of earth and wreckage from the shuttle, respectively. Однако их разумы выжили, и они стали способны сконструировать себе новые тела из чистого космического излучения, частиц земли и челнока (происхождение Человека-факела и Существа, соответственно).
I thought it would be better to do a more conceptual thing - that is, rather than remix a track I thought we should deconstruct the album into samples and then construct a new mix from those. Я подумал, что лучше будет сделать более концептуальную вещь - вместо того, чтобы делать ремикс отдельного трека, мы должны разобрать альбом на отдельные семплы, а затем сконструировать из них новый микс.
We are ready to construct a prototype. Мы готовы сконструировать прототип.
Under Bush's supervision, Hazen was able to construct the differential analyzer, a table-like array of shafts and pens that mechanically simulated and plotted the desired equation. Под руководством Буша Хейзен смог сконструировать дифференциальный анализатор, похожий на стол набор из осей и ручек, которые механическим образом моделировали и чертили заданное уравнение.
Больше примеров...
Составить (примеров 26)
He helps construct the plan to destroy the First Order's new superweapon, Starkiller Base. Он помогает составить план с целью уничтожить базу Первого Ордена - Старкиллер.
It is essential to select a few physical parameters and construct a minimum of analytical equations that contain the essential physics. Необходимо выбрать несколько физических параметров и составить минимальное количество аналитических уравнений, отражающих суть физических явлений.
During the period from 28 May to 7 June 1994, an inspection (BW5/UNSCOM78) was conducted to construct an inventory of biological dual-purpose equipment. В период с 28 мая по 7 июня 1994 года была проведена инспекция (БО-5/ЮНСКОМ-78), чтобы составить инвентарный перечень биологического оборудования двойного назначения.
This fact and useful properties of alternating knots, such as the Tait conjectures, was what enabled early knot tabulators, such as Tait, to construct tables with relatively few mistakes or omissions. Этот факт и полезные свойства альтернированных узлов, такие как гипотезы Тэйта, позволили некоторым исследователям, включая Тэйта, составить таблицы с относительно малым числом ошибок или упущений.
To study this phenomenon, IBMP has been conducting research in this area for many years, what allowed to construct a detailed picture of the make hypokinetic disorders. Для изучения этого явления Институт медико-биологических проблем много лет проводит исследования в этой области, что позволило детально составить картину гипокинетических нарушений.
Больше примеров...
Концепция (примеров 16)
I always used to say that love is a social construct that doesn't really exist. Я всегда говорил, что любовь - социальная концепция, которой не существует на самом деле.
Santa is a construct. Санта - это концепция.
Time... is an extremely fragile construct. Время... крайне хрупкая концепция.
For this vision to take root, however, we need to construct an economic system that is fit for purpose. Однако для того, чтобы эта концепция укоренилась, нам необходимо выстроить соответствующую экономическую систему.
This essentializing view of race, which formed the conceptual basis of racism, has been challenged and it is now generally accepted that the concept of race is a social construct and does not refer to ontological categories. Этот подход к определению расы, который заложил концептуальную основу расизма, неоднократно опровергался, и в настоящее время общепризнанно, что концепция расы представляет собой социальную теорию и не соотносится с онтологическими категориями.
Больше примеров...
Изготовления (примеров 12)
Both, I discovered, are components used by an Australian-based entertainment company to construct... simulated muscle. Оба, как я выяснил, как компоненты используются австралийской развлекательной компанией для изготовления... фальшивых мускулов.
Secondary effects described by villagers included respiratory problems immediately following the bombing and illness resulting from villagers using the metal bomb fragments to construct eating utensils. Вторичными последствиями бомбардировки, по словам жителей деревни, были нарушение дыхания сразу же после взрывов бомб и проблемы со здоровьем, вызванные тем, что жители деревни использовали куски металла из разорвавшихся бомб для изготовления кухонной утвари.
Where an assembler (generally a small company) bought panels to construct the body, in which case it was the assembler who was responsible and must have an ATP certificate. тем случаем, когда сборщик (которым обычно является малое предприятие) покупает секции для изготовления кузова и, следовательно, несет ответственность и должен иметь свидетельство СПС.
34.4. 3.3.6 To construct the support for the burning trial on the balance a base plate of solid material (steel or other suitable material), a positioning plate of fire resistant material (the same material as test-plate is recommended) and guide bars are required. 34.4.3.3.6 Для изготовления подставки для испытания на горючесть, проводимого на весах, требуются опорная пластина из твердого материала (стали или другого подходящего материала), установочная пластина из огнеупорного материала (рекомендуется использовать тот же материал, что и для испытательной пластины) и направляющие стержни.
The Special Rapporteur also recommends that developing countries be provided with adequate financial and technical assistance to design, construct, operate and manage non-incineration medical waste treatment facilities. Специальный докладчик также рекомендует оказывать развивающимся странам надлежащую финансовую и техническую помощь в деле проектирования, изготовления, ввода в эксплуатацию и управления работой сооружений по обработке медицинских отходов методами, не связанными с инсинерацией.
Больше примеров...
Возводить (примеров 11)
To achieve this end, the player must engage in economic micromanagement, construct buildings, and generate resources. Для достижения всего этого, пользователь должен участвовать в экономическом микроконтроле, возводить здания и производить ресурсы.
On the other hand, the Government cannot construct schools on land which does not belong to it. С другой стороны, правительство не может возводить школы на земле, ему не принадлежащей.
Moreover, the authors were never entitled to construct a building on their plot of land. Кроме того, авторы никогда не имели права возводить строение на своем земельном участке.
Whenever troops from either side build roads, construct or repair bunkers and other fortifications, or conduct patrols close to the LAC, tensions can flare. По мере того, как войска с обеих сторон начинают строить дороги, возводить или ремонтировать бункеры и другие укрепления, или патрулировать вблизи LAC, ситуация может воспламениться.
As the colony grows and spreads, the player gains access to more and more building types and citizens construct bigger and more impressive housing for themselves. С развитием и расширением колонии игрок получает доступ к все большему числу различных типов зданий, а горожане начинают возводить более элегантные и внушительные по размерам дома.
Больше примеров...
Сооружать (примеров 8)
States are not obliged to construct toilets, rather they must create an enabling environment. государства не обязаны сооружать туалеты, но они должны создавать благоприятные условия.
In that regard, the programme seeks to produce and disseminate education and training materials, to build capacity among professionals, to construct pilot and demonstration buildings and to conserve earthen heritage buildings. В этой связи разработчики программы стремятся подготавливать и распространять учебные материалы, повышать профессиональный уровень специалистов, сооружать экспериментальные и демонстрационные здания и сохранять земляные сооружения, относящиеся к культурному наследию.
It argues that sanitation solutions should be based, as far as possible, on what already exists or is commonly used, and what people want and are willing to construct, use properly and maintain. В нем утверждается, что при выборе объектов санитарии необходимо руководствоваться, насколько это возможно, уже существующими или широко распространенными решениями и использовать такие объекты, которые приемлемы для населения и которые оно готово сооружать, надлежащим образом использовать и обеспечивать техническим обслуживанием.
In comparison it is more cost-efficient to construct enrichment facilities on the basis of existing technology than to independently develop and implement the enrichment technology. с) в плане сопоставления гораздо рентабельнее сооружать обогатительные объекты на базе существующей технологии, нежели самостоятельно заниматься разработкой и внедрением технологии обогащения;
The Secretary-General indicated that, in the event that ECA will have to construct the access road, additional costs for the United Nations will have to be incurred. Генеральный секретарь отмечает, что если ЭКА придется сооружать временную подъездную дорогу, то это выльется для Организации Объединенных Наций в дополнительные расходы.
Больше примеров...
Конструкт (примеров 6)
Giddens' construct of structuration explains how mutually causal relationships constitute the essence of an organization. Структуралистский конструкт Гидденса объясняет, как взаимосвязанные отношения составляют сущность организации.
By then, I had abandoned her as a visual construct К тому моменту я перестал использовать её как визуальный конструкт.
What looks like misogyny may be understood as part of a larger strategy whereby "woman-as-such" (the universal essence of woman with timeless character traits) is shown to be a product of male desire, a construct. То, что выглядит как женоненавистничество, может быть понято как часть более широкой стратегии, согласно которой «женщина-как-таковая» (универсальная сущность женщины с вневременными чертами характера) показывается как продукт мужского желания, социальный конструкт.
Rind and sociologist Richard Yuill of Glasgow University have also published detailed criticism of attempts to classify the construct hebephilia as a mental disorder, and suggested hebephilia be listed in the DSM V, coded as a condition that results in significant social problems today. Ринд совместно с профессором Университета Глазго социологом Ричардом Юилом опубликовал последовательную критику попыток классифицировать социальный конструкт гебефилии в качестве психического расстройства и предложили включить её в DSM-5, присвоив код условия, которое приводит к значительным социальным проблемам сегодня.
For human rights purposes, age is not a merely a numerical designation, but rather, age is a social construct based on custom, practice and the perception of the role a person plays in his or her community. С точки зрения прав человека возраст - не просто величина, обозначаемая цифрой; возраст есть социальный конструкт, в основе которого лежат обычаи, сложившаяся практика и восприятие роли того или иного лица в жизни общины.
Больше примеров...
Конструировать (примеров 6)
Here perhaps more than elsewhere, it seems obvious that there is a limited political envelope within which we can construct a treaty article. Вероятно, в этом вопросе, как ни в каком другом, представляется очевидным, что у нас имеются ограниченные политические рамки, в пределах которых мы можем конструировать договорную статью.
So the incentives for the people helping to construct this zone and build it, and set up the basic rules, go very much in the right direction. Потому стимулы людей, помогающих конструировать эту зону и строить её, и устанавливать базовые правила, будут правильные.
Above all, the French and Dutch referendums confirmed that politics in the Union is now conducted "on the street," and that it is no longer possible to "construct" Europe at a distance and by stealth. В основном, состоявшиеся во Франции и Голландии референдумы подтвердили то, что решение политических вопросов Евросоюза сейчас вышло "на улицы" и что больше невозможно "конструировать" единую Европу дистанционно и тайком.
Because the camera is fixed, and besides to put too near to small figures would make the outline appear too rough, to cheat close-ups it is necessary to construct an entirely new version of the original figure. Поскольку камера зафиксирована очертания маленькой фигуры могут выглядеть грубо вблизи от объектива Порой для имитации приближения приходится конструировать увеличенную версию оригинальной фигуры
So the incentives for the people helping to construct this zone and build it, and set up the basic rules, go very much in the right direction. Потому стимулы людей, помогающих конструировать эту зону и строить её, и устанавливать базовые правила, будут правильные.
Больше примеров...
Прокладывать (примеров 4)
It would thus appear that there is nothing wrong with China continuing to buy new equipment, build new factories, and construct new roads and bridges as fast as its can. Таким образом, по-видимому, нет ничего плохого в том, что Китай продолжает закупать новое оборудование, возводить новые фабрики и заводы, прокладывать новые дороги и строить мосты настолько быстро, насколько может.
The Special Rapporteur continues to receive reliable information according to which members of the military in Kayin State and Chin State arbitrarily tax villagers, confiscate crops and livestock and force villagers to construct roads, work as porters and fulfil other duties. Специальный докладчик продолжает получать надежную информацию о том, что военнослужащие в Кайской и Чинской национальных областях произвольно облагают налогами деревни, конфискуют урожай и скот и заставляют жителей деревень прокладывать дороги, заниматься переноской грузов и выполнять другие обязанности.
Would he have to construct an artificial Antarctica in a studio and try to find his route through papier-mache icebergs? Или ему придётся соорудить искусственную Антарктику в студии и прокладывать свой путь через айсберги из папье-маше?
It would thus appear that there is nothing wrong with China continuing to buy new equipment, build new factories, and construct new roads and bridges as fast as its can. Таким образом, по-видимому, нет ничего плохого в том, что Китай продолжает закупать новое оборудование, возводить новые фабрики и заводы, прокладывать новые дороги и строить мосты настолько быстро, насколько может.
Больше примеров...
Проложить (примеров 1)
Больше примеров...