Six steps can be employed to construct a questionnaire that will produce reliable and valid results. |
Чтобы составить анкету, которая будет предоставлять надежные и достоверные результаты, пользуемся следующими шестью шагами. |
He helps construct the plan to destroy the First Order's new superweapon, Starkiller Base. |
Он помогает составить план с целью уничтожить базу Первого Ордена - Старкиллер. |
What we're trying to do is construct a family tree for everybody alive today. |
Мы хотим составить общее генеалогическое древо для каждого из нас. |
It will, however, remain difficult to construct a complete picture of technology transfer without information on private investment flows. |
Тем не менее все равно будет трудно составить полную картину передачи технологии без использования информации о потоках частных инвестиций. |
It is essential to select a few physical parameters and construct a minimum of analytical equations that contain the essential physics. |
Необходимо выбрать несколько физических параметров и составить минимальное количество аналитических уравнений, отражающих суть физических явлений. |
Whatever it is, you have to tell me so that I can help you construct a plan to get there. |
Чем бы это ни было, ты должен признаться мне... тогда я смогу помочь тебе составить план, чтобы получить это. |
So, creating a simplified timeline will help us construct a coherent narrative, right? |
Итак, создание упрощенной линии событий поможет нам составить связное повествование, так? |
But were we to construct and place our own, you would print and run it for us? |
Если мы хотим составить и разместить свое собственное, вы напечатаете и выпустите его для нас? |
Paragraph 6 of the resolution is restricted to conventional weapons, but Lebanon considers there is no justification for this and that there should be an attempt to construct a comprehensive list of the arsenals of States. |
Пункт 6 резолюции ограничивается обычными вооружениями, однако Ливан считает, что для этого нет никаких оправданий и что должна быть предпринята попытка составить всеобъемлющий перечень арсеналов государств. |
According to the paper, agreed lists, which were difficult to construct at the current stage, were a prerequisite to the implementation of many potential verification measures. |
В документе говорится, что согласованные перечни, которые трудно составить на нынешнем этапе, являются одним из обязательных условий осуществления многих потенциальных мер контроля. |
Doing the rankings with relatively limited resources and using the Web so individuals can construct their own rankings using their own weights may accelerate the demand for such data. |
Составление рейтинга на основе относительно ограниченных ресурсов и сети Интернет, с тем чтобы частные лица могли составить свой собственный рейтинг с учетом интересующих их факторов, может ускорить рост спроса на такие данные. |
If the current public service is to be transformed in the right way, it is essential to understand its weaknesses and to construct a vision of the future public service: that is, to replace it. |
А для того чтобы существующая государственная служба могла быть преобразована в нужном направлении, важно осознать ее слабости и составить представление о том, какой она должна стать в будущем - иными словами, заменить ее. |
I'd like to construct a clear - |
Я бы хотела составить чёткий... |
He hopes that his requests will be met with a prompt response which will make it possible for him to construct a short- and medium-term work plan. |
Он надеется получить оперативный ответ на эти просьбы, что позволит ему составить план работы на краткосрочную и среднесрочную перспективу. |
The World Bank and some other organizations have, collectively, gathered a massive amount of data - covering 1,000 similar products in 146 countries - to construct comparable international prices. |
Всемирный Банк и некоторые другие организации вместе собрали огромное количество данных - охватывающих 1000 подобных продуктов в 146 странах - чтобы составить сопоставимые международные цены. |
I have to trawl the non-indexed deep web to construct a cypher. |
Мне нужно прочесать не индексируемую Скрытую сеть, чтобы составить шифр. |
During the period from 28 May to 7 June 1994, an inspection (BW5/UNSCOM78) was conducted to construct an inventory of biological dual-purpose equipment. |
В период с 28 мая по 7 июня 1994 года была проведена инспекция (БО-5/ЮНСКОМ-78), чтобы составить инвентарный перечень биологического оборудования двойного назначения. |
The Consortium recently assessed 270 individuals from four populations with ancestry in Africa, Asia or Europe (known as the HapMap collection) to construct a new map of the human genome. |
Недавно Консорциум обследовал 270 людей из четырёх разных местностей, предки которых жили в Африке, Азии и Европе (эта группа получила название «коллекция для карты»), чтобы составить новую карту генома человека. |
This fact and useful properties of alternating knots, such as the Tait conjectures, was what enabled early knot tabulators, such as Tait, to construct tables with relatively few mistakes or omissions. |
Этот факт и полезные свойства альтернированных узлов, такие как гипотезы Тэйта, позволили некоторым исследователям, включая Тэйта, составить таблицы с относительно малым числом ошибок или упущений. |
And as any genealogist will tell you - anybody have a member of the family, or maybe you have tried to construct a family tree, trace back in time? |
Любой специалист по генеалогии вам скажет - кто-нибудь из членов вашей семьи или вы сами уже скорее всего пытались составить семейное древо, углубляясь в историю. |
I had, of late, the great misfortune to tutor the stroke from the Oxford boat, last year, and a greater dullard may you never meet, yet somehow... somehow... this bank manager's son, scarcely able to construct a sentence, |
Мне недавно не повезло учить одного оксфордского гребца, в прошлом году, и вряд ли ты встретишь большего тупицу, однако же... каким-то образом... этот сын управляющего банком, едва способный составить предложение, не говоря уж о логическом высказывании, |
The CCA has shown that credible statistics were currently unavailable for key social sectors, making it impossible to establish a disaggregated poverty profile and to construct objective poverty reduction indicators and benchmarks. |
ОСО показала, что достоверные статистические данные по основным социальным секторам в настоящее время отсутствуют, вследствие чего невозможно составить дезагрегированные показатели нищеты и определить объективные показатели и индикаторы сокращения бедности. |
Given that Europe managed to construct EMU, the Maastricht Treaty, and the stability and growth pact that underlines the euro, it should be relatively easy for euro-zone experts to help devise a system for judging G-7 type membership. |
Учитывая, что европейцы смогли создать Европейский экономический и валютный союз, Маастрихтский договор и Пакт стабильности и роста, лежащий в основе евро, экспертам еврозоны не должно составить сложности разработать систему критериев для членства в организациях подобных Большой Семерке. |
To study this phenomenon, IBMP has been conducting research in this area for many years, what allowed to construct a detailed picture of the make hypokinetic disorders. |
Для изучения этого явления Институт медико-биологических проблем много лет проводит исследования в этой области, что позволило детально составить картину гипокинетических нарушений. |
What we're trying to do is construct a family tree for everybody alive today. |
Мы хотим составить общее генеалогическое древо для каждого из нас. |