Английский - русский
Перевод слова Constitutional
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitutional - Конституция"

Примеры: Constitutional - Конституция
The Constitution allows for the Court of Appeal to hear appeals on a fast-track basis, including appeals concerning constitutional matters. Конституция позволяет Апелляционному суду рассматривать апелляции на основе ускоренной процедуры, в том числе апелляции, касающиеся конституционных вопросов.
5.2 The authors submit that, even though the Serbian Constitution includes the possibility to file a constitutional complaint, this remedy is ineffective. 5.2 Авторы отмечают, что, даже несмотря на то, что Конституция Сербии предусматривает возможность подачи конституционной жалобы, данное средство правовой защиты неэффективно.
Judicial Reforms are predicated upon a new constitution and constitutional amendments. Основой для судебных реформ являются новая Конституция и конституционные поправки.
In December 2005, the Independent Electoral Commission organized the constitutional referendum, after which a new constitution was promulgated. В декабре 2005 года Независимая избирательная комиссия организовала конституционный референдум, после которого была обнародована новая конституция.
The Constitution and Charter established the country's change to a constitutional monarchy. Конституция и Хартия официально закрепили превращение страны в конституционную монархию.
The Constitution, along with constitutional customary law, has provided the framework for a sustainable democratic political system for almost 200 years. Конституция наряду с конституционным обычным правом обеспечивает основу для устойчивой демократической политической системы на протяжении почти двухсот лет.
Latvia welcomed that the Constitution granted constitutional status to all international legal instruments ratified by Cameroon. Латвия приветствовала тот факт, что Конституция предоставляет конституционный статус всем международным правовым документам, ратифицированным Камеруном.
Moreover, the Constitution integrates within the constitutional framework international instruments dealing with human rights which are regularly ratified. Кроме того, в конституционных рамках конституция интегрирует международные документы по правам человека, которые ратифицируются на регулярной основе.
The Constitution contains various legal aspects of constitutional law found in the constitutions of other countries. Конституция отражает различные юридические аспекты конституционного права, закрепленные в конституциях других стран.
The Constitution of Kyrgyzstan was adopted by referendum on 27 June 2010 following an open and transparent process of constitutional reform. Конституция Кыргызской Республики (далее - Конституция) была принята на референдуме 27 июня 2010 года в результате открытого и прозрачного процесса конституционной реформы.
When the Constitution was written, constitutional democracy was still in its infancy, and the founding fathers of Switzerland had little in the way of examples. Когда писалась Конституция, конституционная демократия все ещё находилась в зачаточном состоянии, и отцы-основатели Швейцарии имели немного примеров.
This constitution repealed the absolute monarchy and established a constitutional monarchy in which power over most important issues was handed over to a parliament elected by the people. Эта конституция отменила абсолютную и установила конституционную монархию, в которой ряд наиболее важных вопросов был передан в датский парламент.
The Constitution of the United Kingdom is uncodified and consists mostly of a collection of disparate written sources, including statutes, judge-made case law and international treaties, together with constitutional conventions. Конституция Великобритании состоит в основном из собрания различных письменных источников, включая статуты, судебных прецедентов и международных договоров, наравне с конституционными обычаями.
The Constitution of the People's Republic of Bangladesh is the constitutional document of Bangladesh. Конституция Народной Республики Бангладеш является основным законом Бангладеш.
Such states can be decreed as exceptional measures but are limited in both time and space and governed by strict constitutional limits (Federal Constitution, art. 136 onwards). Эти положения могут быть объявлены в виде исключительной меры, но они ограничены и по времени, и по территории, и их действие регламентируются жесткими конституционными рамками (Федеральная конституция, статья 136 и далее).
A. Constitution and constitutional developments. 3 - 21 3 А. Конституция и конституционное развитие З - 21 3
The Constitution of the Republic of Croatia and the resulting constitutional legal system stunningly illustrate the enormous gulf between the rules of law and their implementation in practice. Конституция Республики Хорватии и вытекающая из нее конституционная юридическая система являются наглядным примером того огромного расхождения между нормативной ситуацией и ее воплощением на практике.
The Constitution of the Marshall Islands incorporates a blend of the British and American constitutional concepts and consists of legislative, executive, and judicial branches. Конституция Маршалловых Островов включает основные принципы британского и американского конституционного права и регулирует деятельность законодательной, исполнительной и судебной властей.
The Constitution adopted by the Diet and the Senate - joined together into the National Assembly - is to be accepted by the nation in a constitutional referendum. Конституция, принятая сеймом и сенатом (двумя палатами Национального собрания), должна быть одобрена народом в ходе конституционного референдума.
The Constitution protects the right to a constitutional remedy for the enforcement of all fundamental rights (art. 23). Конституция обеспечивает защиту права на использование предусмотренных в Конституции средств правовой защиты в целях обеспечения уважения всех основополагающих прав (статья 23).
We have a constitution and there is overwhelming consensus among our people that democratic constitutional rule is and should be the form of governance in our country. У нас есть своя конституция, и подавляюще большинство нашего народа исходит из того, что демократическое конституционное правление является и должно быть единственной формой правления в нашей стране.
The Charter marks extraordinary progress in the consolidation of fundamental rights and guarantees and as such is the most comprehensive and detailed document in Brazil's constitutional history. Нынешняя Конституция - это исключительно важный шаг к закреплению основополагающих прав и гарантий и наиболее всеобъемлющий и детализированный документ по этому вопросу во всей конституционной истории страны.
It submitted the 2009-2010 budget by respecting the constitutional deadline for the first time since the adoption of the Constitution in 1987. Бюджет на 2009-2010 годы был представлен с соблюдением сроков, определенных конституцией, - впервые с тех пор, как конституция страны была принята в 1987 году.
The Constitution also provides for the establishment by law of other institutions of constitutional relevance which have no autonomy as they are attached to another constitutional authority. Политическая конституция также предусматривает, что в порядке, установленном законом, создаются другие органы, соответствующие конституционному строю, но не обладающие независимостью, каждый из которых находится в ведении того или иного конституционного органа.
"The Italian Constitution includes several supreme principles which cannot be overturned or modified in their essential content, even through a constitutional review act or other constitutional legislation". "Конституция Италии включает несколько высших принципов, основное содержание которых не может быть переделано и изменено даже законом о пересмотре конституции или другими конституционными законами".