Английский - русский
Перевод слова Considerable
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Considerable - Существенный"

Примеры: Considerable - Существенный
This is a considerable achievement, especially in the light of the widespread scepticism that greeted the establishment of the Working Group less than two years ago. Это существенный успех, в особенности с учетом широкого скептицизма, сопутствовавшего созданию этой Рабочей группы менее двух лет назад.
The encouraging results achieved by the Commission at its 1997 substantive session have confirmed, among other things, the considerable contribution it can make in advancing the cause of disarmament. Те обнадеживающие результаты, которые были достигнуты Комиссией в ходе ее основной сессии 1997 года, стали подтверждением, помимо прочего, и того, что Комиссия способна вносить существенный вклад в достижение прогресса в деле разоружения.
He informed Council members about a series of demonstrations held inside Afghanistan, apparently unrestrained by the Taliban administration, resulting in considerable damage to a number of United Nations offices, vehicles and equipment. Он сообщил членам Совета о ряде прошедших в Афганистане демонстраций, которым, по всей видимости, руководство движения «Талибан» не чинило никаких препятствий и в результате которых был нанесен существенный ущерб ряду зданий, автотранспортных средств и оборудованию Организации Объединенных Наций.
The industry is experiencing considerable growth and is expected to an even more important corner stone of the Norwegian economy in the future. В этой отрасли наблюдается существенный рост, и ожидается, что она станет одним из краеугольных камней норвежской экономики в будущем.
considerable input to the Secretariat for the [draft] technical Annexes on lists of substances and activities; существенный вклад в проект Секретариата по техническим приложениям по спискам веществ и видов деятельности;
This reflects the programming mandate of UNDP and its long-term advocacy of, and considerable expertise in, donor coordination of electoral support. Это отражает мандат ПРООН в области составления программ и ее долгосрочную просветительскую деятельность и существенный опыт в координации деятельности доноров при обеспечении выборов.
When CSOs and corporate partners get involved in the delivery of social services, they can make a considerable contribution to the development and transformation of societies. Когда организации гражданского общества включаются в деятельность по предоставлению социальных услуг, они могут внести существенный вклад в развитие и преобразование обществ.
The ad hoc international criminal tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda have made a considerable contribution to re-establishing justice and combating impunity in the regions concerned. Специальные международные уголовные трибуналы по бывшей Югославии и Руанде внесли существенный вклад в восстановление правосудия и борьбу с безнаказанностью в соответствующих регионах.
The UNMIS riverine unit stationed in Malakal suffered considerable storm damage during the reporting period, and on 10 May a major tornado wrought substantial destruction at sector IV headquarters in Kadugli. Более того, в течение отчетного периода речное подразделение сил МООНВС, дислоцированное в Малакале, понесло существенный материальный ущерб от шторма, а 10 мая в секторе IV пронесся мощный торнадо, причинивший значительные разрушения зданию штаба в Кадугли.
The considerable growth of maritime commerce represents a heightened risk to marine biodiversity both within and beyond areas of national jurisdiction and has been of growing concern. Существенный рост масштабов морских коммерческих перевозок сопряжен с повышением опасности для морского биоразнообразия как в районах национальной юрисдикции, так и за пределами ее действия и вызывает растущую обеспокоенность.
The Representative attaches great importance to cooperation with regional organizations which provide considerable support in disseminating the Guiding Principles and which participate in the development of the normative framework for the protection of the human rights of displaced persons. Представитель придает огромное значение сотрудничеству с региональными организациями, которые вносят существенный вклад в распространение Руководящих принципов и участвуют в разработке нормативной базы защиты прав человека перемещенных лиц.
Despite a considerable increase in the national and global funding for HIV/AIDS, it is evident that the financing gap is already widening. Несмотря на существенный рост финансирования борьбы с ВИЧ/СПИДом на национальном и глобальном уровнях, очевидно, что зазор в плане финансирования уже расширяется.
In addition, the Union made a considerable contribution to the conduct of operations carried out by other international organizations in accordance with mandates established by the Security Council. Кроме того, Европейский союз вносит существенный вклад в проведение операций, осуществляемых другими международными организациями в соответствии с мандатами, утвержденными Советом Безопасности.
The considerable media interest generated by the workshop suggested that there could be opportunities for making this case. Существенный интерес, проявленный к семинару со стороны средств массовой информации, свидетельствует о том, что для этого имеются все возможности.
However, the near absence of a political opposition in democratic institutions since the elections of 2011 represents a considerable challenge to the process of national reconciliation. Тем не менее практическое отсутствие политической оппозиции в демократических институтах после проведения выборов 2011 года бросает существенный вызов процессу национального примирения.
As such amounts could make a considerable contribution to poverty reduction, the Government was working to strengthen women's management capacity and develop mutual savings funds and microfinance programmes. Поскольку такие суммы могут внести существенный вклад в борьбу с нищетой, правительство принимает меры по наращиванию женского управленческого потенциала и развитию взаимосберегательных фондов и программ микрофинансирования.
While the region's net agricultural trade had enjoyed a surplus 20 years earlier, it had now accrued a considerable deficit. Если 20 лет назад баланс торговли сельхозпродукцией сводился с положительным сальдо, то теперь в нем образовался существенный дефицит.
Matching a potentially substantial demand with a limited number of advisers and related services is a considerable challenge. Очень трудно удовлетворить довольно существенный спрос за счет ограниченного числа консультантов и предоставляемых ими услуг.
Libya had suffered great material losses from landmines over the last few decades, with a considerable effect on its development efforts. Ливии нанесен существенный материальный ущерб от мин за последние несколько десятилетий, который оказал самое негативное влияние на усилия в области развития.
We all recognize that this aspect of the Council reform has achieved considerable and substantial progress. Все мы признаем, что в этом аспекте реформы Совета достигнут значительный и существенный прогресс.
Significant progress has been made in Bosnia and Herzegovina, but considerable challenges remain. В Боснии и Герцеговине достигнут существенный прогресс, хотя при этом сохраняются серьезные проблемы.
That is considerable work, and an unprecedented event in the history of our Organization. Это существенный объем работы и беспрецедентное событие в истории нашей Организации.
The Fund has breathed new life into those countries in order to help them avoid considerable upheavals that could be highly damaging to their stability. Фонд вдохнул новую жизнь в эти страны, чтобы помочь им избежать серьезных потрясений, способных нанести существенный ущерб их стабильности.
Important progress has been made with regard to local democracy but considerable efforts are needed to strengthen effective, transparent and accountable local institutions. В области демократии на местах достигнут существенный прогресс, но для укрепления эффективных, прозрачных и подотчетных местных учреждений необходимо приложить значительные усилия.
The country also enjoys availability of considerable energy reserves and has a considerable potential in renewable energy sources. Кроме того, страна располагает значительными запасами энергоресурсов и имеет существенный потенциал для использования возобновляемых источников энергии.