| However, these flows continue to be highly concentrated. | Вместе с тем эти потоки по-прежнему весьма сильно сконцентрированы. |
| Instead of increasing, ODA declined and foreign direct investment was concentrated in a very few countries. | Объем ОПР вместо увеличения сократился, а прямые иностранные инвестиции были сконцентрированы на очень небольшом числе стран. |
| Jobs are concentrated in a limited number of industries - namely, agriculture, tourism and services. | Рабочие места сконцентрированы в небольшом числе отраслей - в сельском хозяйстве, туризме и сфере обслуживания. |
| However, foreign direct investment flows to least developed countries remain highly concentrated in a few countries. | Вместе с тем потоки направляемых в наименее развитые страны прямых иностранных инвестиций по-прежнему в значительной мере сконцентрированы на небольшой группе стран. |
| As Table 1 suggests, procurement business is largely concentrated within the United Nations family itself. | Как явствует из таблицы 1, закупочные операции главным образом сконцентрированы в самой семье Организации Объединенных Наций. |
| Around 50 per cent of the population and labour resources of Uzbekistan are concentrated in rural areas. | Порядка 50 процентов населения и трудовых ресурсов Узбекистана сконцентрированы в сельской местности. |
| Several of the Commonwealth of Independent States economies have production and export structures excessively concentrated in energy-related products. | В нескольких странах Содружества Независимых Государств производственные и экспортные структуры избыточно сконцентрированы на продукции, связанной с энергетической сферой. |
| Sites for internally displaced persons are concentrated in the five towns of Bangassou, Rafai, Zemio, Mboki and Obo. | Места сосредоточения внутренне перемещенных лиц сконцентрированы в пяти городах - Бангассу, Рафаи, Земио, Мбоки и Обо. |
| Scotland's labour market is characterized by occupational segregation, with six of every 10 women concentrated in just ten occupations. | Шотландский рынок труда характеризуется профессиональной сегрегацией, поскольку шесть из каждых десяти женщин сконцентрированы всего лишь в десяти профессиях. |
| Regional disparities persist, with around 90 per cent of jobs concentrated in the South Province. | Сохраняется региональный дисбаланс, поскольку около 90 процентов рабочих мест сконцентрированы в Южной провинции. |
| In South Africa, most people receiving treatment were concentrated in a few provinces. | В Южной Африке большинство людей, получающих лечение, сконцентрированы в нескольких провинциях. |
| Hydrocarbon reserves and resources are abundant globally, but they are concentrated in a few geographic regions some of which are economically vulnerable and unstable. | Запасы и ресурсы углеводородов в мире обильны, однако они сконцентрированы в нескольких географических регионах, некоторые из которых характеризуются экономической уязвимостью и нестабильностью. |
| Most unemployed workers receiving benefits are concentrated in industrialized countries. | Большинство безработных, получающих пособия, сконцентрированы в промышленно развитых странах. |
| These flows are very much concentrated in a few countries and a few sectors. | Эти потоки очень сильно сконцентрированы на нескольких странах и секторах. |
| Many Somali-owned businesses are concentrated in the port cities of Dubai, Abu Dhabi, Ajman, Sharjah and Fujairah. | Многие принадлежащие сомалийцам предприятия сконцентрированы в портовых городах Дубай, Абу-Даби, Аджман, Шарджа и Фуджайра. |
| Vertical segregation is still prevalent with women workers concentrated in lower levels. | Вертикальная сегрегация все еще превалирует, причем работающие женщины сконцентрированы на должностях нижнего уровня. |
| Local resources remain concentrated in a small group of countries in Latin America and the Caribbean. | Местные ресурсы по-прежнему сконцентрированы в небольшой группе стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| Further, as women are concentrated in the agricultural and informal sectors, enforcing equal remuneration or even minimum wages is difficult. | Кроме того, поскольку женщины сконцентрированы в сельскохозяйственном и неформальном секторах, применение в принудительном порядке принципа равной оплаты или даже минимальной заработной платы вызывает затруднения. |
| The particles are concentrated in one small valley. | Частицы сконцентрированы в одной маленькой долине. |
| See if they're concentrated in one area. | Посмотри, не сконцентрированы ли они в какой-нибудь одной области. |
| Since social development challenges, including poverty, are largely concentrated in developing regions, this topic is of special relevance for these countries. | Поскольку вызовы в области социального развития, включая проблему нищеты, сконцентрированы в основном в развивающихся странах, эта тема имеет для таких стран особенно актуальное значение. |
| These work programmes identify the core areas where action should be concentrated and will guide implementation and monitoring activities over a longer period. | В этих программах работы определяются основные области, где должны быть сконцентрированы усилия, и они будут служить руководством при осуществлении и контроле за ходом выполнения мероприятий на протяжении более длительного периода. |
| Because of low productivity and the precariousness of incomes, poverty is concentrated in rural areas. | Бедняки в основном сконцентрированы в сельских районах, что обусловлено низкой производительностью и нестабильными доходами. |
| The elite Republican Guard is present throughout Yemen, but concentrated near the main towns. | Элитные силы республиканской гвардии дислоцированы на всей территории Йемена, но были сконцентрированы около крупных городов. |
| Indigenous peoples are concentrated primarily in remote rural areas and rely mainly on subsistence farming as their livelihood. | Коренные народы в основном сконцентрированы в отдаленных сельских районах и получают средства к существованию, главным образом за счет натурального хозяйства. |