Английский - русский
Перевод слова Complex
Вариант перевода Комплексный

Примеры в контексте "Complex - Комплексный"

Примеры: Complex - Комплексный
At its fourth session, the SBSTA noted that many methodological topics are complex issues that could benefit from the advice of experts. З. На своей четвертой сессии ВОКНТА отметил, что многие методологические темы носят комплексный характер и что в этой связи большую пользу могли бы оказать рекомендации экспертов.
Similarly, there needs to be continuity of action over a period of time long enough to allow such a complex and difficult process to unfold. Кроме того, необходимо обеспечить непрерывность деятельности в течение достаточно длительного периода времени, что позволило бы осуществить столь комплексный и сложный процесс.
It reflects their intention to take a holistic approach in identifying and putting into action complex multidisciplinary disaster risk reduction measures over the next 10 years. В ней находит свое отражение их намерение применять комплексный подход к идентификации и практической реализации сложных многодисциплинарных мер по уменьшению опасности бедствий на протяжении следующих 10 лет.
An integrated risk management framework covering complex inter-agency programmes involving participation by various entities of the United Nations system needs to be implemented. Необходимо создать комплексный механизм управления рисками, охватывающий сложные межучрежденческие программы, в осуществлении которых участвуют различные подразделения системы Организации Объединенных Наций.
Poverty and other human settlements issues were complex, and their solution would therefore require an integrated approach, based on community participation. Проблемы нищеты и другие вопросы населенных пунктов имеют довольно сложный характер, и в этой связи для их решения требуется комплексный подход, основанный на участии общин.
We should also not lose sight of the fact that the issue concerning the Democratic People's Republic of Korea is complex. При этом мы не должны забывать и о том, что вопрос, связанный с Корейской Народно - Демократической Республикой, имеет комплексный характер.
The linkages between these three policy areas are complex and have direct implications on the way in which capacity development is designed and implemented. Связи между выделенными тремя областями политики носят комплексный характер и непосредственным образом сказываются на характере разработки и осуществления мероприятий по развитию потенциала.
In an increasingly interdependent world, key problems had become complex, and it was necessary to address them comprehensively and globally. Во все более взаимозависимом мире основные проблемы приобрели комплексный характер, и необходимо их решать в глобальном и мировом плане.
Involuntary displacements in the region were caused by very complex political as well as historical, social, economic and other factors. Проблема недобровольного перемещения лиц в регионе носит комплексный характер и имеет в своей основе не только политические, но также и исторические, социальные, экономические и иные причины.
Given recent developments on the ground, the time may have come to adopt a holistic approach to tackling the many complex problems that Guinea-Bissau faces. Учитывая последние события в стране, возможно, пришло время взять на вооружение комплексный подход к решению многих сложных проблем, с которыми сталкивается Гвинея-Бисау.
This complex document which has been further upgraded, offers a wide range of measures to stimulate the economy, enhance the fight against unemployment and reduce poverty. Этот комплексный документ, который был дополнительно доработан, предлагает широкий перечень мер по стимулированию экономики, активизации борьбы против безработицы и сокращению нищеты.
Reflecting the complex and sensitive nature of the evaluation, UNDP and UNOPS jointly presented a first management response to evaluation to the Executive Board. Учитывая комплексный и сложный характер оценки, ПРООН и ЮНОПС совместно представили Исполнительному совету первый ответ своего руководства на оценку.
Shea's draft in particular highlights a fundamental aspect of an FMCT - i.e. the highly technical and complex nature of many of the issues involved. Проект Ши в особенности высвечивает фундаментальный аспект ДЗПРМ, т.е. высокотехничный и комплексный характер многих из соответствующих проблем.
Multiple and complex lines of authority; а) многогранный и комплексный порядок подчиненности;
A complex process that addresses human rights, humanitarian, development, reconstruction and peacebuilding challenges Комплексный процесс решения задач, касающихся соблюдения прав человека, гуманитарных аспектов, развития, реконструкции и миростроительства
It was precisely in recognition of the complex nature of regional security questions that Russian President Medvedev put forward the idea of developing major treaty on European security. Именно осознавая комплексный характер вопросов региональной безопасности, Президент Российской Федерации Дмитрий Медведев выдвинул идею большого договора о европейской безопасности.
It is also a question of strengthening their quality to permit a more comprehensive and holistic consideration of complex, interconnected issues with which we must grapple. Это также вопрос повышения их качества, с тем чтобы обеспечить более комплексный подход целостное рассмотрение сложных, взаимосвязанных вопросов, которые нам предстоит решать.
The circumstances that lead to IUU fishing are complex, but in some way or another are usually interrelated and of an economic nature. Обстоятельства, приводящие к возникновению НРП, носят комплексный характер, однако так или иначе они, как правило, взаимосвязаны и являются по своей природе экономическими.
We need an integrated and comprehensive approach to deal with the complex and multifaceted problems caused by the proliferation and misuse of these weapons. Нам нужен комплексный и всеобъемлющий подход к рассмотрению сложных и многогранных проблем, вызываемых распространением и злоупотреблением этими видами оружия.
The integrated approach to cross sectoral issues is at the heart of the EFSOS policy study work, which should help governments understand this complex issue. Комплексный подход к межотраслевым проблемам является основным элементом проводимых ПИЛСЕ исследований, который должен помочь правительствам понять эту сложную проблему.
Given the complex and interrelated nature of the sources of instability in West Africa, an integrated approach covering the whole region and addressing the challenges at their core is required. Учитывая сложную и взаимосвязанную природу причин нестабильности в Западной Африке, требуется комплексный подход, охватывающий весь регион и устраняющий первопричины проблем.
We agree with him that more is expected of the United Nations than at any time in the history of the Organization, and that the issues are diverse and complex. Мы согласны с ним в том, что на протяжении всей ее истории на Организацию Объединенных Наций никогда еще не возлагались столь большие надежды как сегодня, при этом стоящие перед ней проблемы носят разнообразный и комплексный характер.
The reforms proposed under the item in question were both extensive and complex and should be considered by various General Assembly bodies. Действительно, предлагаемые в рамках этого пункта реформы носят широкий и комплексный характер и должны рассматриваться различными органами Генеральной Ассамблеи.
The Forum noted that the IPF's proposals for action were numerous and complex and covered a wide range of important issues. Форум отметил, что МГЛ предложила много мер, что они носят комплексный характер и охватывают широкий круг важных вопросов.
He therefore called for a comprehensive approach, at the national and international level, to resolve the complex development problems facing the LDCs. Поэтому оратор призвал использовать на национальном и международном уровнях комплексный подход к решению тех непростых проблем развития, с которыми сталкиваются наименее развитые страны.