Английский - русский
Перевод слова Complex
Вариант перевода Комплексный

Примеры в контексте "Complex - Комплексный"

Примеры: Complex - Комплексный
The reasons for this were complex and included both structural problems and ineffective policy frameworks and institutions; but, above all, the situation resulted from unfair treatment and the protectionist policies implemented by developed countries. Причины такого спада носят комплексный характер, в их число входят как структурные проблемы, так и неэффективность политики и органов власти, но первопричиной являются дискриминационный подход и протекционистская политика развитых стран.
Keeping in mind the complex interrelationships that exist today among the manifold dimensions of peace and security, of economic and human-centred development and of environmental sustainability, our approach to the institutional challenge will have to be more comprehensive than in the past. С учетом сложных взаимоотношений, которые существуют сегодня между многогранными аспектами мира и безопасности, экономического и ориентированного на удовлетворение потребностей человека развития и устойчивого характера окружающей среды, наш подход к проблемам в институциональной сфере должен носить более комплексный характер, чем в прошлом.
In the CDRT project, an integrated approach is applied to address the complex range of socio-economic problems that confront the people in selected areas of 12 townships in Kachin, Chin and Rakhine States. В ходе осуществления проекта по развитию общин в отдаленных округах применяется комплексный подход к решению целого ряда сложных социальных и экономических проблем, с которыми сталкиваются люди в отдельных районах 12 округов, расположенных в Качинской, Чинской и Рахинской национальных областях.
The services forests perform are complex, site-specific and often non-monetized, and the nature of the relationships among these services is for the most part unclear. Поскольку лесные услуги носят комплексный характер, имеют территориальную специфику и часто не получают стоимостной оценки, как правило, отсутствует ясность в отношении того, как эти услуги соотносятся между собой.
The risk-based approach provides a comprehensive review of complex and technical issues to enable the Board to monitor the performance of UNFPA and to give guidance to the Executive Director on the work of the Fund, as set forth in resolution 48/162 of the General Assembly. Подход к подготовке докладов с учетом факторов риска позволяет провести комплексный анализ сложных и технических вопросов, с тем чтобы Совет имел возможность проконтролировать деятельность ЮНФПА и информировать Директора-исполнителя о деятельности Фонда, как это предусмотрено в резолюции 48/162 Генеральной Ассамблеи.
The symmetry of the self-dual families can be doubled, so creating an identical geometry as the regular forms: = Like real polytopes, a complex quasiregular polyhedron can be constructed as a rectification (a complete truncation) of a regular polyhedron. Симметрия самодвойственных семейств может быть удвоена, создавая тем самым идентичную геометрию, как в правильных формах: = Как и в случае вещественных многогранников, комплексный квазиправильный многогранник может быть построен как полное усечение правильного многогранника.
All also agree that the more the content of capacity development is policy issues, the more capacity development is demanding, complex and long-term-oriented. Кроме того, по мнению всех этих учреждений, чем в большей степени существо развития потенциала составляют вопросы политики, тем в большей степени развитие потенциала носит настоятельный, комплексный и долгосрочный характер.
The thesis for the Candidate's Degree "Complex method of prophylaxis of purulent-septic complications after Cesarean section with the using of imosgent" (1993). Кандидатская диссертация "Комплексный метод профилактики гнойно-септических осложнений после кесарева сечения с использованием имосгента" (1993 г.).
Complex production apparatus [Owner1], often deployed all over the world, are working to bring profit only to a few shareholders. Комплексный производительный механизм, зачастую развернутый по всему миру, работает для принесения прибыли только небольшому числу акционеров.
IMMOBILISED AND LYOPHILISED COMPLEX PROBIOTIC PREPARATION AND A METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF КОМПЛЕКСНЫЙ ПРЕПАРАТ-ПРОБИОТИК В ИММОБИЛИЗОВАННОЙ И ЛИОФИЛИЗИРОВАННОЙ ФОРМЕ И СПОСОБ ЕГО ПОЛУЧЕНИЯ
The objective of the project is to help community forest user groups of the Mohana Kailali Corridor and the Western Terai Landscape Complex Project to conduct performance-based financial mechanisms in the project area. Цель проекта - поддержать группы местных лесопользователей в коридоре между Мохана и Кайлали и комплексный проект по ландшафту Западного Терая с целью использования в районе, где реализуется проект, финансовых механизмов на основе оценки результативности.
the Candidate of Medical science, senior reader of the Chair of Endocrinilogy and Infantile endocrinology, KhMAPO, performed with the lecture "A Complex Approach to the Therapy of the Diabetes". Затем перед присутствующими выступила к.м.н., доцент кафедры эндокринологии и детской эндокринологии ХМАПО Гончарова О.А. с лекцией «Комплексный подход к терапии сахарного диабета II типа».
It is important to highlight that the nature of such investigations and operations means that they are protracted and complex, as this case illustrates: EUPM appointed a senior investigator to oversee the reviews of a number of high-profile, organized-crime-related murders between 1998 and March 2006. Важно подчеркнуть, что такие расследования и операции носят упреждающий и комплексный характер, в подтверждение чего можно привести следующий пример. ПМЕС назначила старшего следователя для надзора за расследованием ряда получивших широкую известность убийств, совершенных в сфере организованной преступности с 1998 года по март 2006 года.
While taking into account the complex interplay among different factors, especially at the local level, a recent UNODC study on the impact of the economic crisis of 2008 and 2009 on crime indicated that crime can increase in situations of economic depression and social tension. годов на преступность, хотя в нем и учитывался комплексный характер взаимосвязи между различными факторами, показывает, что в обстановке экономической депрессии и социальной напряженности масштабы преступности могут возрастать.