Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершить

Примеры в контексте "Completed - Завершить"

Примеры: Completed - Завершить
If the office complex were not to be fully completed beforehand, a contingency plan would have to be developed. Если полностью завершить строительство служебного комплекса заблаговременно не удастся, потребуется разработать план на случай непредвиденных обстоятельств.
In 2006/7, Karemera et al. and the Military II cases are expected to have been completed. В 2006/07 годах предполагается завершить рассмотрение дела Каремеры и других и дела военных II.
Although a draft of this prototype has been completed and submitted to the government, the Office of the High Representative will need to monitor the eventual negotiation and execution of such agreements in order to ensure that the project is completed. Хотя проект этой основы был подготовлен и представлен правительству, Управлению Высокого представителя необходимо будет проконтролировать последующие переговоры о заключении таких соглашений и их практическое осуществление, с тем чтобы полностью завершить этот проект.
She expects to have investigations in these 24 cases completed by the years 2003-2004. Она предполагает завершить расследование по этим 24 делам в 2003 - 2004 годах.
UNHCR is currently working on the threshold warning system in MSRP and expects to have the work completed by end of 2006. В настоящее время УВКБ разрабатывает систему предупреждения о достижении пороговых показателей в рамках ПОУС и ожидает завершить эту работу к концу 2006 года.
The Registrar had succeeded in improving administrative procedures over the last year and had completed construction of a third courtroom, but there were still delays in the judicial work. В течение прошлого года Секретарю удалось усовершенствовать административные процедуры и завершить строительство третьего зала суда, однако в судебной работе по-прежнему наблюдаются отставания.
If the team had been established as planned, it would have begun to draft the two Supplements in 2002 and completed them in four years. Если группа будет создана как запланировано, ей необходимо будет приступить к подготовке проектов двух Дополнений в 2002 году и завершить их за четыре года.
By the same date, all UCK forces are to have completed demilitarization and are to cease wearing either military uniforms or UCK insignia. К той же дате все силы ОАК должны завершить демилитаризацию и прекратить ношение как военной формы, так и знаков различия ОАК.
When this process started in 1993, we had hoped that we would have completed the reform of the Council by the beginning of the new millennium. Когда этот процесс начинался в 1993 году, мы надеялись, что нам удастся завершить реформу Совета к началу нового тысячелетия.
In addition, installation of a video surveillance system ($103,300) commenced in 1996-1997 is to be continued and completed. Кроме того, планируется продолжить и завершить установку системы видеонаблюдения (103300 долл. США), которая началась в 1996-1997 годах.
I would also like to assure them that our delegation will lend its support and cooperation so that this work can be successfully completed. Я хотел бы также заверить их в том, что наша делегация будет оказывать им поддержку и содействие, с тем чтобы эту работу можно было завершить успешно.
Bearing in mind these expectations, the international tender process for the construction phase is to be initiated in December 2004 and completed by May 2005. С учетом этих ожиданий планируется приступить к проведению международных торгов на строительство проекта в декабре 2004 года и завершить их к маю 2005 года.
Coverage of field offices was higher than originally planned, while only two headquarters audits were completed against an original plan of seven. Охват представительств на местах был более широким, чем первоначально планировалось, в то время как из первоначально намеченных семи ревизий штаб-квартир удалось завершить лишь две.
According to the contract, the construction is scheduled to be substantially completed by 3 December 2010, indicating a construction period of nineteen months. По условиям контракта строительные работы намечено в основном завершить к З декабря 2010 года, т.е. процесс строительства будет продолжаться 19 месяцев.
The implementation of 112 recommendations is ongoing and is expected to have been completed by June 2012 Продолжается осуществление 112 рекомендаций, которое предполагается завершить к июню 2012 года
The NCSA and NAPA processes need to be followed, completed and dynamically monitored in order to identify and fill existing gaps at the national level. Для выявления и восполнения пробелов, существующих на национальном уровне, необходимо осуществить и завершить процессы СОНП и НПДА и обеспечить их динамический мониторинг.
We note with satisfaction that two trials have already been completed, with two remaining trials to be concluded. Мы с удовлетворением отмечаем, что два судебных процесса уже завершены, а два еще предстоит завершить.
Given that all the National Assessment Reports have not been completed, the meeting reaffirmed the need to complete this process as quickly as possible. Ввиду того, что не все доклады по национальной оценке уже полностью подготовлены, участники Совещания вновь заявили о том, что этот процесс необходимо завершить как можно скорее.
Until it was completed, individual small island developing States such as Maldives, Samoa and Vanuatu should continue to be regarded as least developed countries. Необходимо как можно скорее завершить разработку этого индекса, который позволит в полной мере отразить тяжелое положение малых островных развивающихся государств.
A draft agreement has now been completed and is currently under review, with a view for completion by October 2002. Уже подготовлен проект, который в настоящее время изучается, и работу над ним планируется завершить к октябрю 2002 года.
By the end of 2003, it should have completed its regional programme to raise awareness and promote action in most developing and transition countries. К концу 2003 года он должен завершить реализацию своей региональной программы повышения осведомленности и содействия принятию практических мер в большинстве развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
If it continues in this way, UNMIBH should have completed its core tasks by the end of its mandate in December next year. Продолжая работу в этом направлении, МООНБГ должна завершить выполнение своих основных задач к декабрю следующего года, то есть к сроку завершения своего мандата.
However, with equipment donated by United Nations Headquarters and remarkable teamwork by technicians, interpreters and court management services from both Tribunals, the exercise was successfully completed. Вместе с тем благодаря оборудованию, полученному в дар от Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, и совместным усилиям технических специалистов, устных переводчиков и служб управления судом обоих трибуналов это мероприятие удалось завершить успешно.
e) The streamlined draft convention might be more rapidly completed. е) подготовку оптимизированного проекта конвенции можно завершить в более сжатые сроки.
Unfortunately, the dummies were recalled to their owners following the US programme and therefore the round robin was not completed. К сожалению, после проведения программы испытаний в США эти манекены были отозваны их владельцами, в результате чего завершить межлабораторные испытания не удалось.