| The biological monitoring strategy should be pursued and completed... | Следует проводить и завершить стратегию биологического мониторинга... |
| By the end of this year, we plan to have completed our activities to destroy dangerous chemical substances. | К концу этого года мы планируем завершить свою деятельность по уничтожению опасных химических веществ. |
| They should be easily completed with a few years' focused work. | Работу над ними можно вполне завершить за несколько лет сосредоточенной работы. |
| The destruction of all items of the Al Samoud 2 missile system was not fully completed until 18 March 2003. | Процесс уничтожения всех компонентов ракетной системы «Ас-Самуд-2» полностью завершить к 18 марта 2003 года не удалось. |
| By 2005, all countries should have integrated water resource management processes completed or near completion. | К 2005 году все страны должны завершить процессы, связанные с комплексным управление водными ресурсами, или находиться на заключительных этапах этих процессов. |
| The reconstruction at ECLAC is scheduled to be substantially completed by mid-April 2011. | Реконструкцию в ЭКЛАК планируется основном завершить к середине апреля 2011 года. |
| Despite the challenges, a comprehensive structural review of ICT capacities across the Organization had been completed, as requested by the General Assembly. | Несмотря на эти трудности ему удалось завершить всеобъемлющий структурный обзор потенциала, который просила подготовить Генеральная Ассамблея. |
| The long-term plan, originally envisaged as being completed in 2009/10, has been carried over into 2010/11 and 2011/12. | Мероприятия по долгосрочному плану строительных работ, которые первоначально предусматривалось завершить в 2009/10 году, были перенесены на 2010/11 и 2011/12 годы. |
| A model convention might be more quickly completed, but a framework convention would have added value to justify the additional effort. | Работу по разработке типовой конвенции можно было бы завершить быстрее, но рамочная конвенция будет иметь дополнительные достоинства, оправдывающие затрату дополнительных усилий. |
| It will have to have completed its work in the first half of 2008. | Она должна будет завершить свою работу в первой половине 2008 года. |
| Noah may well have completed that project. | Ной вполне мог завершить этот проект. |
| If your roommate has not completed the test, you may use the noise-canceling headphones provided for you. | Если ваша соседка по комнате не сможет завершить тест, вы сможете использовать шумоподавляющие наушники, предусмотренные для вас. |
| It is not feasible for the Administration to have completed such a review before the resumed sixty-seventh session of the General Assembly, early in 2013. | Администрация не сможет завершить такой обзор до возобновления шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи в начале 2013 года. |
| To qualify for the programme, individuals must either be enrolled in a graduate degree programme or have completed four years of university studies. | С тем чтобы отвечать предъявляемым программой требованиям, они должны быть либо зачислены в высшее учебное заведение, либо завершить четыре года учебы в высшем учебном заведении. |
| The Special Rapporteur understands that this process of migration is under way and that the Administration aims to have completed it by the end of 2014. | Специальный докладчик полагает, что этот процесс передачи уже происходит и что администрация планирует завершить его до конца 2014 года. |
| The long-term reform project had not been completed, however, in part because the United States had not approved the reforms and had thus withheld funding. | Однако долгосрочный проект реформирования завершить не удалось отчасти потому, что Соединенные Штаты не одобрили реформы и в связи с этим приостановили финансирование. |
| Forty per cent of federal entities had begun to implement reform and 25 states should have completed it by the end of 2012. | Сорок процентов субъектов федерации приступили к проведению реформы, и 25 штатов должны завершить ее к концу 2012 года. |
| have successfully completed the training referred to in 19-2.3.5 below, or | успешно завершить профессиональное обучение, предусмотренное в пункте 19-2.3.5 ниже, или |
| Better planning and project management resulted in major civil and electrical works being completed, thus reducing the impact of poor local utility services to the United Nations complex. | Совершенствование планирования и управления проектами позволило завершить крупные коммунальные и электротехнические работы, что снизило воздействие низкого качества местных коммунальных услуг на комплекс зданий Организации Объединенных Наций. |
| As at the date of the execution of the contract in July 1989, the parties envisaged work being completed in March 1991. | На дату совершения контракта в июле 1989 года стороны предусматривали завершить работы в марте 1991 года. |
| Work on the structural reorganization of OAU must be accelerated and completed early, in keeping with the requirements of the implementation process of the African Economic Community. | Необходимо ускорить и как можно скорее завершить работу над структурной реорганизацией ОАЕ, учитывая при этом задачи, стоящие перед Африканским экономическим сообществом и ход их осуществления. |
| If it's all the same to you, I wish to get our business completed as soon as possible. | Если не возражаете, мне хотелось бы как можно скорее завершить нашу сделку. |
| In the meantime, the Swedish unit will have completed the demining activities required thus far, by the time its contract expires on 25 October 1998. | Тем временем шведское подразделение могло бы завершить деятельность по разминированию к моменту истечения его контракта, т.е. к 25 октября 1998 года. |
| Detainees and prisoners were often refused access to hospitals and, even when taken, were sometimes removed from hospital before treatment had commenced or been completed. | Лица, находящиеся под стражей, и заключенные часто получают отказ в доступе в больницы, и даже в случае помещения в больницу им иногда не дают начать или завершить курс лечения. |
| And we're on our way working cooperatively with Russia to get these projects completed and probably completed early. | И мы идем по пути кооперативной работы с Россией, с тем чтобы завершить эти проекты, и, вероятно, завершить досрочно. |