Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершить

Примеры в контексте "Completed - Завершить"

Примеры: Completed - Завершить
It is, however, an energy field, and if the Tholians are successful in completing this structure before we have completed our repairs, we shall not see home again. Но это какое-то силовое поле, и если толианцам удастся завершить структуру прежде, чем мы закончим ремонт, домой мы больше не попадем.
The Wye Group has completed the outputs listed in its terms of reference and this being the case, it has been proposed that the activities of the Group be closed. Уайская группа завершила осуществление мероприятий, указанных в ее мандате, и в связи с этим поступило предложение завершить работу Группы.
Italsat F2, launched in August 1996, completed the communications system with mobile communications. С помощью Италсат Ф2, запущенного в августе 1996 года, была установлена мобильная связь, что позволило таким образом завершить создание системы связи.
Objective 3.3 Fifteen impact-based national mine-action plans completed, with nationally defined time lines that are consistent with relevant international obligations. Завершить подготовку 15 ориентированных на достижение конкретных результатов национальных планов деятельности, связанной с разминированием, с установленными национальными графиками, согласующимися с соответствующими международными обязательствами.
Furthermore, the formation of governance structures essential for the implementation of the United Nations Development Assistance Framework is under way and is expected to be finalized once the government formation is completed. Кроме того, идет процесс формирования структур управления, необходимых для осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, который предполагается завершить сразу после окончания создания правительства.
In the future, such situations conceivably could lead to a State Party discovering previously unknown stockpiles after destruction was complete, and perhaps following the deadline by which they were to have completed destruction. Как можно себе представить, в будущем такие ситуации могли бы привести к тому, что после завершения уничтожения, а пожалуй, и после истечения предельных сроки, к которым они должны были бы завершить уничтожение, то или иное государство-участник вдруг обнаружит неведомые доселе запасы.
Pursuant to CNDH recommendation No. 98/95, an administrative investigation to determine the responsibility of the officers who had been involved in the incident had been opened but had not yet been completed. НКПЧ приняла Рекомендацию 98/95, в которой предлагается завершить административное расследование с целью определения ответственности должностных лиц, участвовавших в указанных событиях.
Therefore, it is high time that the collective system of security, as provided for by the Charter of the United Nations, be implemented and thus that the work of the founding fathers be finally completed. Поэтому пора реализовать идею коллективной системы безопасности, предусмотренную Уставом Организации Объединенных Наций, с тем чтобы, наконец, завершить работу отцов-основателей.
It further asserts that the initial training of IOEC personnel was substantially completed by 2 August 1990 and that it was scheduled for final completion in the first week of August 1990. После вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта "Лэндмарк" отказалась от своих планов завершить вводный инструктаж сотрудников.
Within three weeks of the Government proposal, the Fund had been able to approve $10.5 million, and the related activities, including the biometric census of the army, had been completed within two months. Спустя три недели после получения предложения правительства Фонд смог утвердить ассигнования в размере 10,5 млн. долл. США и за два месяца завершить связанную с этим работу, включая перепись военнослужащих с использованием биометрических данных.
(a) They must have completed compulsory primary education unless, in the view of the authorities, study and work are compatible; а) они должны завершить курс обязательного начального образования, за исключением тех случаев, когда, по мнению властей, учебу и труд можно совмещать;
With so many delimitation negotiations of great complexity to be undertaken and completed in the region, we welcome the convening of the second Conference on Maritime Delimitation in the Caribbean, hosted by the Government of Mexico. С учетом того обстоятельства, что в нашем регионе предстоит провести и завершить столь большое число переговоров по делимитации морских границ, мы приветствуем созыв второй Конференции по разграничению морских пространств в Карибском бассейне, которую принимало у себя правительство Мексики.
Work on issues relating to the development and operation of the Europe-Caucasus-Asia transport corridor could not be fully completed in 1999 as a number of participants had not provided the lead executing agency with all the necessary information, in particular regarding interaction between rail and sea transport. В 1999 году не удалось завершить в полном объеме работы по проблемам развития и функционирования транспортного коридора Европа - Кавказ - Азия, так как ряд участников разработки темы не представили ведущему исполнителю всей необходимой информации, особенно в части, касающейся проблем взаимодействия железнодорожного и морского транспорта.
After one year under the direction of the new Minister of Justice and Labour and the senior officials who assist him, the first phase of the new Pedro Juan Caballero Regional Prison, which had remained unfinished for 12 years, has been successfully completed and outfitted. Государство сообщает, что через год после вступления в должность нового руководства Министерства юстиции и труда удалось завершить и ввести в эксплуатацию первую очередь новой тюрьмы "Педро Хуан Кабальеро", строительство которой продолжалось в течение 12 лет.
[(b) must have successfully completed training provided the training includes experience in inland navigation as a helmsman-apprentice or as a crewman for a period determined by the competent authority.] [Ь) должен успешно завершить профессиональное обучение, если оно включает плавание на внутренних водных путях в качестве ученика рулевого или матроса в течение периода, установленного компетентным органом.]
With desmond's help, charlie escaped his caors In the looking glass and completed his mission, Десмонд помог Чарли избавиться от тех, кто взял его в плен, и завершить его миссию.
For A2 Parties, to have completed the phase out of production in and of consumption in, and, for A5 Parties, to have completed the phase out in, on the basis of reductions of consumption and production, Сторонам, действующим в рамках статьи 2, завершить поэтапный отказ от производства в году и потребление в году, а Сторонам, действующим в рамках статьи 5, завершить поэтапный отказ в году на основесокращения потребления и производства
Most maps have several objectives; completing one leads to the next until the final objective has been completed or the defending team is able to prevent the other team from completing theirs during the allotted time. Большинство карт имеют несколько целей; завершение одной ведет к следующей, пока последняя цель не будет достигнута или защищающаяся команда не помешает другой команде завершить их в отведенное время.
Having completed two major phases, the project preparation phase and the business blueprinting phase, the Agency expects to complete the realization phase by 2015, at which point it will have a fully operational comprehensive tool for the improved management of its resources. Были завершены два из основных этапов проекта - этап подготовки и этап разработки плана деятельности, - а этап реализации Агентство рассчитывает завершить к 2015 году, тем самым обеспечив себе в полной мере функциональный комплексный инструмент для более эффективного управления ресурсами.
"I always feel I never completed my first initiation-so would like to have one final wallow, for good or bad!" Я постоянно чувствую, что не закончил начатое, а так хочется завершить, к добру ли это, или нет!».
By the end of 2008, two out of four field assessments along the land boundary are expected to have been completed, amounting to an additional 380 kilometres of boundary assessed, bringing the total estimated length of boundary assessed to 1,150 kilometres. К концу 2008 года предполагается завершить проведение двух из четырех полевых оценок для определения линии прохождения сухопутной границы, что позволит увеличить общую протяженность обследованного участка сухопутной границы на 380 км.
It is essential that the demobilization of all forces is completed by 15 August 1994, as agreed by the parties, and that the difficulties of forming, before the elections, FADM at the strength agreed in the general peace agreement are addressed quickly and with flexibility. Необходимо завершить процесс демобилизации всех сил к 15 августа 1994 года в соответствии с договоренностью сторон и в оперативном порядке и на основе гибкого подхода до начала выборов урегулировать проблемы, связанные с формированием СОМ в численном составе, согласованном в Общем соглашении об установлении мира в Мозамбике.
Two-year vocational education if for persons who have not completed elementary education, but have to complete the prescribed elementary education curriculum in parallel with vocational education. Лица, не окончившие начальной школы, проходят двухлетнюю профессионально-техническую подготовку, однако одновременно с этим они должны завершить обучение по программе начального образования.
To this end, compensatory support is provided to 6- to 18-year-old child workers from deprived urban areas, which allows them to complete their basic education and, once it is completed, to train and contribute to the expansion of production in Mexico. Для этого оказывается компенсационная помощь работающим детям и подросткам в бедных городских районах в возрасте от 6 лет до 17 лет и 11 месяцев благодаря которой они имеют возможность завершить свое базовое образование, а после этого получить обучение их для участия в производственном развитии страны.