| Both candidates and President Karzai publicly reiterated a desire to see the audit completed and a new president announced within that time frame. | Оба кандидата и президент Карзай публично подтвердили свое желание завершить проверку и объявить о новом президенте в эти сроки. |
| During the 2013/14 period, the mission will aim to complete the construction projects that were not completed in 2012/13. | В период 2013/14 года миссия будет стремиться завершить те строительные проекты, которые не были закончены в 2012/13 году. |
| The Department plans to have these documents completed by March 2013. | Департамент планирует завершить подготовку этих документов к марту 2013 года. |
| When the Add Notes Wizard has completed successfully, click Finish. | После успешного завершения работы мастера нажмите Finish (Завершить). |
| With this sum, Cuba could have completed five special education schools whose construction had been halted, and repaired some 40 day-care centres. | Эти средства позволили бы завершить строительство пяти специальных школ, которое было заморожено, и отремонтировать примерно 40 детских садов. |
| All young lawyers who wish to be considered for judicial appointment must have successfully completed the training. | Все молодые юристы, которые желают, чтобы их кандидатура была рассмотрена для назначения в судебный орган, должны успешно завершить подготовку в рамках учебных курсов. |
| He completed only thirteen episodes of the series before he became incapacitated by severe health problems. | Рипли удалось завершить только тринадцать серий шоу до того, как он стал инвалидом в результате серьезных проблемы со здоровьем. |
| By the beginning of the Great Patriotic War the House of Soviets had not yet been fully completed. | К началу Великой Отечественной войны завершить все работы над Домом Советов не удалось. |
| Juveniles who have not completed their primary schooling can complete their basic education and be trained for specific jobs. | Несовершеннолетние, не окончившие курса начальной школы, могут завершить элементарное образование и пройти профессионально-техническую подготовку по той или иной специальности. |
| Recommendation 6.2 Basin water management plans should be urgently completed. | В неотложном порядке следует завершить разработку планов управления водными бассейнами. |
| The majority of these activities are completed and the remainder are planned for completion by the end of November 1999. | Большинство этих мероприятий завершено, а оставшиеся планируется завершить к концу ноября 1999 года. |
| As mentioned above, two funding rounds have been successfully completed, with the third round expected to conclude in January 1999. | Как отмечалось выше, два цикла финансирования были успешно завершены, а третий цикл предполагается завершить в январе 1999 года. |
| Seventeen management reform projects were launched - eight were completed and the remainder targeted for implementation in 1999. | Было начато осуществление 17 проектов реформ в области управления - восемь из них было завершено, а остальные проекты планируется завершить в 1999 году. |
| But the needs remain great, so other donors must be considered if we wish to see those projects completed. | Однако потребности по-прежнему велики, и поэтому следует подумать о привлечении новых доноров, если мы действительно хотим завершить начатое нами дело. |
| The Working Group completed its consideration of the first two clusters, but was unable to complete its work on the third cluster. | Рабочая группа завершила рассмотрение первых двух блоков, но не смогла завершить свою работу по третьему блоку. |
| Of the 823 cases received, the Unit completed and closed 665 cases. | Из 823 поступивших дел Группе удалось завершить рассмотрение и закрыть 665 дел. |
| I also thank all Member States for their valuable contributions, without which the outcome document could not have been successfully completed. | Я также благодарю все государства-члены за их ценный вклад, без которого невозможно было бы завершить работу над Итоговым документом. |
| The process would start with an internal review in fall 2006, with the independent evaluation completed by summer 2007. | Конкретная работа в этой области начнется с проведения внутреннего обзора, намеченного на осень 2006 года, а к лету 2007 года планируется завершить проведение независимой оценки. |
| The Special Court for Sierra Leone is being slowly downsized as it has completed all but two cases. | Специальный суд для Сьерра-Леоне постепенно завершает свою работу, и ему осталось завершить рассмотрение всего лишь двух дел. |
| Furthermore, to remain resilient during this difficult period, reforms need to be undertaken or completed as regards both demand and supply. | Кроме того, чтобы выстоять в этот трудный период, необходимо проводить реформы или завершить проведение реформ в том, что касается спроса и предложения. |
| Since 2006, the NRC has sought to update its regulatory guides, with some now completed and other expected completion dates in 2013 and beyond. | С 2006 года КЯР прилагает усилия по обновлению своих справочников, завершила работу по некоторым из них и планирует завершить остальные в 2013 году и позже. |
| The Department of Field Support commented that MONUC had made efforts to ensure that all backlogs from the last performance cycle were completed without further delay. | В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что МООНДРК прилагает усилия для обеспечения того, чтобы без дальнейших задержек завершить проведение служебной аттестации всех сотрудников, не охваченных в рамках последнего цикла. |
| These operations were strengthened by the recent arrival of two additional patrol boats which completed the deployment of the ONUB maritime unit on Lake Tanganyika. | Эти операции были расширены благодаря недавнему получению двух дополнительных патрульных катеров, которые позволили завершить развертывание морского подразделения ОНЮБ на озере Танганьика. |
| For example, they can start the form at home, save their partially completed form and complete it from work. | Так, они могут начать заполнение бланка дома, сохранить свой частично заполненный бланк и завершить его заполнение на работе. |
| The Department should be commended for having completed its reform and redirection under the leadership of the dynamic Under-Secretary-General at its helm. | Департамент заслуживает высокой оценки за то, что ему удалось завершить свое реформирование и переориентировать свою работу под динамичным руководством заместителя Генерального секретаря. |