The removal of more than 1,200 intercontinental ballistic-missile nuclear warheads from the territory of the Republic of Kazakstan was completed in April of this year. The last nuclear warhead stored underground at the Semipalatinsk test site was destroyed on 30 May. |
В апреле этого года завершился вывод с территории Республики Казахстан свыше 1200 единиц ядерных боеголовок межконтинентальных баллистических ракет. 30 мая уничтожен последний остававшийся под землей Семипалатинского полигона ядерный заряд. |
More than any other continent, Africa is proud to have unswervingly promoted the process of its own total liberation, which was recently completed with the end of apartheid in South Africa. |
Более чем какой-либо другой континент Африка гордится тем, что постоянно способствовала процессу своего собственного полного освобождения, который недавно завершился падением апартеида в Южной Африке. |
Mr. Jayantha Dhanapala, Director of UNIDIR since 1 July 1987, completed his mandate on 1 July 1992. |
1 июля 1992 года завершился мандат г-на Джаянты Дханапалы - Директора ЮНИДИР с 1 июля 1987 года. |
The withdrawal of tactical nuclear weapons from the territory of Ukraine has been completed, and the process of dismantling strategic nuclear weapons has begun. |
Вывод тактического ядерного оружия с территории Украины завершился, и начался процесс демонтажа ядерного оружия стратегического назначения. |
On 1 June 1996 the process of transporting strategic nuclear ammunition from Ukraine to the Russian Federation with the aim of its subsequent elimination under the supervision of Ukrainian observers was completed. |
1 июня 1996 года завершился процесс вывоза с территории Украины стратегических ядерных боеприпасов в Российскую Федерацию с целью их дальнейшей ликвидации под контролем наблюдателей Украины. |
The first phase was completed in late January 1997 and a meeting of the follow-up committee was held in CETMO on 24 February 1997. |
Первый этап завершился в конце января 1997 года, и 24 февраля 1997 года в СЕТМО состоялось совещание Комитета по вопросам последующей деятельности. |
The first phase of the negotiations was the Commission's bilateral screening process, identifying 31 chapters for negotiation, which was completed by the summer of 1999. |
На первом этапе переговоров Комиссия осуществляла двусторонний процесс проверки, в ходе которого были определены 31 раздел для переговоров и который завершился к лету 1999 году. |
Her case went to trial in June 1998 and the appeal process was completed in 1999, when the court found in her favour. |
Ее дело слушалось в суде в июне 1998 года, а процесс обжалования завершился в 1999 году, когда суд вынес решение в ее пользу. |
Last year we welcomed, Tonga's ratification of the Treaty of Rarotonga, which completed ratification by the original States party to that Treaty. |
В прошлом году мы приветствовали тот факт, что Тонга ратифицировало Договор Раротонга и что этим завершился процесс ратификации этого Договора первоначальными государствами-участниками. |
It noted that, at Headquarters, the recruitment of additional staff to serve in the Office of the United Nations Security Coordinator (UNSECOORD) had been almost completed. |
Он отметил, что в Центральных учреждениях практически завершился процесс набора дополнительного числа сотрудников, которые будут работать в Канцелярии Координатора по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций (КООНВР). |
Recently, the revision was completed of the Family and Domestic Violence Act, No. 1674, which was adopted in December 1995. |
В настоящее время завершился процесс пересмотра принятого в декабре 1995 года Закона Nº 1674 о борьбе с насилием в семье или бытовым насилием. |
The review process was completed in March 1999, which allowed sufficient time to make any necessary changes before the Agency's internal deadline of September 1999. |
Процесс проверки завершился в марте 1999 года, что обеспечило достаточно времени для внесения любых необходимых изменений до наступления конечного срока в сентябре 1999 года, установленного Агентством. |
The UNU International Courses completed its pilot phase in 1999 and UNU has expanded the global seminars to an increasing number of locations around Japan, from Hokkaido to Okinawa. |
В 1999 году завершился экспериментальный этап в рамках Международных курсов УООН, при этом Университет расширил масштабы своих глобальных семинаров и охватывает ими все большее число мест в Японии от Хоккайдо до Окинавы. |
A new Infrared Survey Facility completed its first year of activity in 2001, observing the Magellanic Clouds and the central regions of the Milky Way galaxy. |
В 2001 году завершился первый год работы новой инфракрасной исследовательской лаборатории, ведущей наблюдение за Магеллановыми облаками и центральными районами галактики Млечного пути. |
With the judges, the Presidency, the Prosecutor and the Registrar in place, the process of electing key officials to constitute the organs of the Court has been completed. |
С избранием судей, президиума, Прокурора и Секретаря процесс избрания ключевых должностных лиц для создания органов Суда завершился. |
We note with satisfaction that registration for the election was completed, political parties are campaigning, and UNTAET is making an effort to draw more women into the political process. |
Мы с удовлетворением отмечаем то обстоятельство, что процесс регистрации к выборам завершился, политические партии ведут предвыборные кампании, а ВАООНВТ проводит работу по привлечению большего числа женщин к участию в политическом процессе. |
The transfer of responsibilities for security and defence from UNMISET on 20 May 2004 completed the full transfer of responsibility. |
С передачей 20 мая 2004 года полномочий МООНПВТ завершился процесс полной передачи полномочий Тимору-Лешти. |
UNITAR had done its work effectively, since it had completed its restructuring process in less time than expected, had improved the development of its programmes and had intensified inter-agency cooperation. |
ЮНИТАР осуществляет свою работу с большой эффективностью, принимая во внимание, что процесс реструктуризации завершился в более сжатые сроки, чем предполагалось, и Институт усовершенствовал разработку своих программ и расширил международное сотрудничество. |
On Jabal Abu Ghneim, the infrastructure stage of construction of the "Har Homa" settlement has been completed and the Government has declared that building is soon to begin. |
В Джебель-Абу-Гнейме завершился этап создания инфраструктуры для поселения "Хар-Хома", и правительство объявило, что вскоре начнутся строительные работы. |
Other delegations, however, felt that "newly independent States" should have been included as a specific category of State succession, arguing, in particular, that the process of decolonization had not yet been completed. |
В то же время другие делегации выразили мнение, что выражение "новые независимые государства" должно было бы быть включено в виде конкретной категории правопреемства государств, в частности потому, что процесс деколонизации еще не завершился. |
Cambodia and Nepal, for example, which completed their accession process in 2003, have both been granted transition periods of from three to five years for the implementation of several World Trade Organization agreements. |
Например, для Камбоджи и Непала, процесс присоединения которых завершился в 2003 году, были установлены переходные периоды в отношении осуществления ряда соглашений Всемирной торговой организации сроком от трех до пяти лет. |
The Advisory Committee notes that the final phase of the disarmament, demobilization and reintegration programme was completed in July 2009 and that no further training of ex-combatants will take place. |
Консультативный комитет отмечает, что в июле 2009 года завершился заключительный этап программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и что обучение бывших комбатантов в дальнейшем проводиться не будет. |
At UNOMIG, the Galileo system was updated as the assets were moved to new locations; this process was completed prior to the final liquidation of the Mission at the field level. |
В МООННГ данные системы «Галилео» обновлялись по мере перевода активов в новые точки, и этот процесс завершился до окончательной ликвидации Миссии на полевом уровне. |
A call for nomination to the Steering Committee of the Panel has been successfully completed, resulting in 243 candidates, nominated by 95 Governments and 53 international governmental and non-governmental organizations. |
Успешно завершился период выдвижения кандидатур в Руководящий комитет Группы, по результатам которого представители правительств 95 стран и 53 международных правительственных и неправительственных организаций выдвинули 243 кандидата. |
As to the ICSC and the Joint Inspection Unit proposed full budgets, the consultation process within the framework of CEB was completed in February 2011. |
Что касается предлагаемых бюджетов КМГС и Объединенной инспекционной группы в полном объеме, процесс консультаций по данному вопросу в рамках КСР завершился в феврале 2011 года. |