The present report provides an analysis of the performance of 28 departments and offices of the Secretariat7 during the fourth planning cycle, which commenced on 1 January 2005 and was completed on 31 December 2006. |
В настоящем докладе приводится анализ показателей эффективности работы 28 департаментов, управлений и отделений Секретариата в течение четвертого цикла планирования, который начался 1 января 2005 года и завершился 31 декабря 2006 года. |
Given that the Bonn process has just been completed, and that the new framework for partnership between the Afghan Government and the international community has been forged at the recent London Conference, the subject of today's debate is especially timely. |
С учетом того, что Боннский процесс только что завершился, а на недавней Лондонской конференции была создана новая структура партнерства между афганским правительством и международным сообществом, тема сегодняшних прений является особенно своевременной. |
Detailed design, in which the first draft of design documents was completed in May 2010, produced a set of re-engineered processes. Validation is ongoing |
в рамках этапа разработки проекта, который завершился в мае 2010 года подготовкой первого пакета проектной документации), был разработан комплекс модернизированных процессов. |
The first phase of reconstruction at the Hinche (Centre Department) and Carrefour (West Department, near Port-au-Prince) prisons, funded by the Government, was completed in December. |
В декабре завершился первый этап реконструкции тюрем в Энше (Центральный департамент) и Карфуре (близ Порт-о-Пренса, Западный департамент), которая финансируется правительством. |
The recruitment of case officers (P-3 level) for the Congo and the Sudan has also been completed and the selection of local staff in the regional hubs, as approved by the General Assembly, is ongoing. |
Завершился также процесс набора сотрудников, работающих с делами (должность уровня С-З), для отделений в Конго и Судане, а в региональных отделениях в настоящее время проводится отбор местных сотрудников, как это было одобрено Генеральной Ассамблеей. |
The International Year of Microcredit, jointly coordinated by UNCDF and the Department of Economic and Social Affairs (DESA) and hosted by UNCDF, was officially completed on 19 November 2005. |
Ь) Международный год микрокредитования, проведение которого координировалось совместно ФКРООН и Департаментом по экономическим и социальным вопросам и осуществлялось под эгидой ФКРООН, официально завершился 19 ноября 2005 года. |
In the meantime, the corresponding legislative process in the Bundestag and Bundesrat has been completed and the new regulation will presumably come into force by the end of the year. |
В то же время законодательный процесс в Бундестаге и Бундесрате завершился, и новые положения должны вступить в силу до конца текущего года. |
In the same vein, since the Court's judgment in 2002 we have painstakingly taken steps to implement the judgment, a process that was completed on 14 August 2008. |
С момента вынесения Судом решения в 2002 году мы, действуя в том же духе, прилагали всевозможные усилия для его выполнения, и 14 августа 2008 года этот процесс завершился. |
While the process of consensus-building had not been completed at the time of the writing of the present report, it is clear that a majority of representatives favour the following three key elements: |
Хотя на момент подготовки настоящего доклада процесс формирования консенсуса еще не завершился, уже ясно, что большинство представителей выступают за то, чтобы преамбула включала следующие три ключевых положения: |
The security transition process from the international military forces to Afghan national security forces that started from 2010 has been successfully completed in 2013. |
процесс передачи ответственности за обеспечение безопасности международными вооруженными силами национальным силам безопасности Афганистана, который был начат в 2010 году, успешно завершился в 2013 году. |
Because the mandate of the Mission was not extended beyond 15 June 2009, the liquidation activities commenced for a four-month period on 1 July 2009 and were completed on 31 October 2009. |
Поскольку мандат Миссии на период после 15 июня 2009 года не продлевался, с 1 июля 2009 года начался четырехмесячный процесс ликвидации Миссии, который завершился 31 октября 2009 года. |
New Zealand recently began a two-year term on the Executive Council of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, and has just completed a term on the International Atomic Energy Agency's Board of Governors. |
Недавно начался двухгодичный срок полномочий представителя Новой Зеландии в Исполнительном совете Организации по запрещению химического оружия, и только что завершился срок полномочий ее представителя в Совете управляющих Международного агентства по атомной энергии. |
We congratulate all those - particularly the members of civil society, the non-governmental organizations, the States, the organizations and the individuals - who were involved in the long process that was completed today. |
Мы поздравляем всех - в особенности членов гражданского общества, неправительственные организации, государства, иные организации и отдельных граждан, - кто принял участие в том длительном процессе, который завершился сегодня. |
The first round having been completed with a result favourable to Costa Rica, I am pleased and honoured to say that my delegation withdraws its candidature in this second round and supports the candidature of Costa Rica for a non-permanent seat on the Security Council. |
Поскольку первый раунд голосования завершился с результатами голосования в пользу Коста-Рики, я имею удовольствие и честь заявить о том, что моя делегация снимает свою кандидатуру с голосования во втором раунде и поддерживает кандидатуру Коста-Рики для избрания в качестве непостоянного члена Совета Безопасности. |
The three UNRWA training centres in the West Bank completed the 1992/93 academic year in August 1993. The 1993/94 academic year began at all three training centres in the course of October 1993 and ended in July 1994. |
Три центра профессиональной подготовки БАПОР на Западном берегу завершили 1992/93 учебный год в августе 1993 года. 1993/94 учебный год начался во всех трех учебных центрах в октябре 1993 года и завершился в июле 1994 года. |
In order to complete the harmonization of economic regulations in member States, the Supreme Council approved the two compulsory regimes for agricultural quarantine and for veterinary quarantine in member States, the consultation process on which, held over recent years, has been completed. |
С целью завершения согласования экономического законодательства в государствах-членах Высший совет утвердил два обязательных режима для сельскохозяйственного карантина и для ветеринарного карантина в государствах-членах, процесс консультаций в отношении которых, проводившийся в последние годы, завершился. |
This withdrawal was completed by 20 June 1999. On 21 June 1999, the Kosovo Liberation Army (KLA) signed an undertaking on demilitarization, received by KFOR, which established the modalities and the schedule for the demilitarization of the KLA. |
Этот вывод завершился к 20 июня 1999 года. 21 июня 1999 года Освободительная армия Косово (ОАК) подписала обязательство о демилитаризации, которое было передано СДК и в котором устанавливаются формы и график демилитаризации ОАК. |
Meanwhile, construction of the new accommodation and office buildings in the Arbil regional office are well advanced, with the first phase already completed, thereby allowing staff permanently deployed to the office to move from prefabricated accommodation to the new building. |
Между тем строительство новых жилых и служебных помещений в региональном отделении в Эрбиле успешно продвигается: первый этап уже завершился, что позволило сотрудникам, постоянно работающим в этом отделении, перебраться из сборных конструкций в новое здание. |
Regarding the late submission of the figures, he said that the international competitive bidding exercise had been completed only on 15 November 2010 and the results of this exercise were shared with Member States in a briefing on 17 November 2010. |
Что касается запоздалого представления цифр, оратор говорит, что процесс представления заявок в рамках международного конкурса завершился только 15 ноября 2010 года, и о результатах этого процесса государствам-членам было сообщено на брифинге 17 ноября 2010 года. |
The first phase of the review of the UNODC operational priorities: guidelines for the medium term in January 2003, which assessed the implementation of the operational priorities over the last three years, has been completed. |
Завершился первый этап обзора оперативных приоритетов ЮНОДК в качестве руководящих положений на среднесрочную перспективу, начатый в январе 2003 года, в ходе которого оценивалось осуществление оперативных приоритетов в течение последних трех лет. |
This completed the programme of workshops for the Group of African States, and the Team is now planning with its partners to hold similar workshops for the Asia and Pacific and Latin American and Caribbean groups. |
На этом цикл семинаров-практикумов для Группы африканских государств завершился; в настоящее время Группа совместно со своими партнерами планирует проведение аналогичных практикумов для групп государств Азиатско-Тихоокеанского региона и государств Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The adoption by the Ukrainian Parliament of policy directions on environmental protection, use of natural resources and environmental safety had completed the process of developing the basic elements of a national environmental policy which met domestic needs and conformed to international requirements. |
Утверждением парламентом Украины директив по охране окружающей среды, эксплуатации природных ресурсов и экологической безопасности завершился процесс разработки основных элементов экологической политики, которая отвечает потребностям страны и международным требованиям. |
Collect completed the All-Union Conference. |
Сбор завершился Всесоюзной конференцией. |
Only the first round of matches were completed. |
Завершился первый круг соревнований. |
The selection process was completed on 29 September. |
Процесс отбора завершился 29 сентября. |