Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершился

Примеры в контексте "Completed - Завершился"

Примеры: Completed - Завершился
Nevertheless, about 8,000 ex-combatants are now expected to be demobilized, and the recruitment of specialists for the implementation of the programme has been completed. Несмотря на это, примерно 8000 бывших комбатантов готовы к демобилизации, а процесс набора специалистов, необходимых для осуществления этой программы, уже завершился.
Trial proceedings in the case of Prosecutor v. Haradinaj, Balaj and Brahimaj were completed on 5 March 2008, after an estimated trial length of twelve months. Судебные процесс по делу Обвинитель против Харадиная, Балая и Брахимая завершился 5 марта 2008 года после порядка 12 месяцев судебных разбирательств.
Spain had furthermore set about destroying the stockpile of cluster munitions available to its Armed Forces, and the process had been completed on 18 March 2009. Она также произвела уничтожение арсенала кассетных боеприпасов, которыми располагали ее вооруженные силы, и этот процесс завершился 18 марта 2009 года.
Thirdly, the Lebanese constitutional process for the conclusion of an agreement with the United Nations has not been completed. В-третьих, важно отметить, что конституционный ливанский процесс, направленный на заключение соглашения с Организацией Объединенных Наций, еще не завершился.
Mozambique completed the transition from demining operations led by the United Nations to a nationally owned demining programme. В Мозамбике завершился переход от операций по разминированию, проводившихся под руководством Организации Объединенных Наций, к реализации национальной программы по разминированию.
The recruitment and selection process for the first batch of 70 recruits (17 women) having been completed, training is scheduled to begin in early 2014. Завершился первый этап набора и отбора первой партии из 70 новобранцев (включая 17 женщин); учебная подготовка должна начаться в первые месяцы 2014 года.
Following translation and briefing delays, which were outlined in previous reports, the briefing of the appeal submissions in this case was completed in October 2013. После задержек с переводом и подачей меморандумов, о которых говорилось в предыдущих докладах, процесс подачи апелляционных меморандумов по этому делу завершился в октябре 2013 года.
The programme cycle had been completed under the leadership of the Department of Safety and Security and the Department of Management. Под руководством Департамента по вопросам охраны и безопасности и Департамента по вопросам управления завершился программный цикл.
At the time of writing of the present report, the first year of phase four of the initiative has been successfully completed and has seen UNODC develop means to measure progress made in implementing all four pillars of the Vienna Declaration. Во время подготовки настоящего доклада успешно завершился первый год осуществления четвертого этапа этой инициативы, и УНП ООН приступило к разработке средств оценки прогресса, достигнутого в осуществлении деятельности во всех четырех приоритетных областях, предусмотренных в Венской декларации.
In the second example, our recent hosts, the mutation has not completed its full circle. Во втором случае, наши не давние хозяева, полный цикл мутации не завершился
The design phase of the database has been completed, and "due diligence" processes will be implemented as the database is being populated. Этап проектировки базы данных завершился, и процессы, обеспечивающие «должную осмотрительность», будут внедряться по мере наполнения базы данных.
A recruitment process by F-FDTL completed in May 2011 resulted in the recruitment of women for 92 of 600 positions within the armed forces. В мае 2011 года завершился процесс набора персонала для Ф-ФДТЛ, в результате чего в вооруженных силах 92 из 600 должностей были заполнены женщинами.
The second phase of the child soldier demobilization commenced on 2 December 2004, and was completed by 31 December 2004. Второй этап демобилизации детей-солдат начался 2 декабря 2004 года и завершился 31 декабря 2004 года.
No evaluation of the programme had been conducted by October 2004, because the programme had not completed its second year. По состоянию на октябрь 2004 года никакой оценки хода осуществления программы не проводилось, поскольку на тот момент еще не завершился второй год ее функционирования.
18 sites have completed beneficiary selection activities; and в отношении 18 участков завершился процесс отбора бенефициаров;
In the last two months the establishment of the ECOWAS Mission in Côte d'Ivoire was completed and it assumed tactical responsibility along the ceasefire line in place of the French forces. В течение последних двух месяцев завершился процесс создания Миссии ЭКОВАС в Кот-д'Ивуаре и передачи ей французскими силами тактической ответственности на линии прекращения огня.
The first phase of the full census, including updating maps and making preliminary population counts, has also been completed in Parwan, Kapisa and Logar provinces, under the lead of the Afghanistan Central Statistics Office, with support from the United Nations Population Fund. Первый этап полной переписи, включая обновление карт и предварительный подсчет численности населения, также завершился в провинциях Парван, Каписа и Логар под руководством Центрального статистического управления Афганистана при поддержке со стороны Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
My country is willing to start appropriate negotiations within its framework, since our country faces serious problems which have to be resolved as complementary measures to the nuclear disarmament process, which has already been completed in Ukraine. Моя страна готова начать соответствующие переговоры в рамках этой инициативы, поскольку мы сталкиваемся с серьёзными проблемами, которые должны быть решены посредством мер, дополняющих процесс ядерного разоружения, который уже завершился на Украине.
Its achievements have been highly appreciated by the donor - the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria. This has assured the second phase of the project, completed at the end of 2009. Его результаты были высоко оценены основным донором - Глобальным фондом для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, что, в свою очередь, обеспечило проведение второго этапа проекта, который завершился в декабре 2009 года.
It was developed until the 1950s when the rest of the five buildings were constructed and finally completed in 1977, when the National Gallery was built. Проект дорабатывался до 1950-х годов, когда были спроектированы все пять зданий, и завершился в 1977, когда была построена Национальная галерея.
Welcoming the withdrawal of the military forces of the Russian Federation from the territory of Lithuania, which was completed on 31 August 1993 in accordance with a previously agreed timetable, приветствуя вывод вооруженных сил Российской Федерации с территории Литвы, который завершился 31 августа 1993 года в соответствии с ранее согласованным графиком,
The second phase of the project, completed during the period under review, involved actions aimed at: На втором этапе этого проекта, который завершился в течение отчетного периода, осуществлялись мероприятия, направленные на:
In April of this year, the withdrawal of more than 1,200 units of nuclear warheads of intercontinental ballistic missiles from our territory was completed. On 30 May 1995, the last remaining underground nuclear device at the Semipalatinsk nuclear test site was destroyed. В апреле текущего года завершился вывод с территории Казахстана свыше 1200 единиц ядерных боеголовок межконтинентальных баллистических ракет. 30 мая 1995 ода был уничтожен последний оставшийся под землей семипалатинского полигона ядерный заряд.
With the entry into force of the Uruguay Round agreements on 1 January 1995 and the establishment of WTO, the lengthy and complicated process of establishing a universal multilateral trade system had been completed. С вступлением в силу с 1 января 1995 года соглашений Уругвайского раунда и созданием ВТО в основном завершился длительный и сложный процесс формирования универсальной многосторонней торговой системы.
On 1 June 1996 the process of withdrawing strategic nuclear warheads from the territory of Ukraine to the Russian Federation for subsequent destruction under the supervision of Ukrainian observers was completed. 1 июня 1996 года завершился процесс вывоза с территории Украины стратегических ядерных боеприпасов в Российскую Федерацию с целью их дальнейшей ликвидации под контролем наблюдателей Украины.