It is complementary to that report. |
Он дополняет тот доклад. |
ODA is additional and complementary to national resources. |
ОПР дополняет национальные ресурсы. |
This contribution is complementary to those of participating countries. |
Работа ЕЭК/ФАО дополняет деятельность стран-участников. |
The summary paper is therefore complementary to, rather than a replacement for, the theme papers that follow. |
Поэтому оно не заменяет, а скорее дополняет последующие тематические доклады. |
The package, an internal Office tool, is complementary to the Emergency Preparedness Response approach. |
Этот комплекс, являющийся инструментом для внутреннего пользования Управления, дополняет подход на основе обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям. |
Kamin's critical opinion is that the spire is not aesthetically complementary. |
Архитектурный критик Камин выразил сожаление, что шпиль эстетически не дополняет здание. |
Delegations reiterated that South-South cooperation is complementary to and not a substitute for North-South cooperation. |
Делегации вновь заявили о том, что сотрудничество по линии Юг - Юг дополняет сотрудничество в формате Север - Юг, не являясь его альтернативой. |
These financial highlights are complementary to the accounts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees for 2007. |
Настоящий раздел, посвященный основным финансовым показателям, дополняет отчетность УВКБ за 2007 год. |
The Programme is complementary to the past and ongoing projects for improvement of living conditions in the contaminated areas, and by no means contradicts them. |
Программа дополняет прошлые и текущие проекты по улучшению условий жизни на загрязненных территориях, не вступая в противоречие с ними. |
The typeface is inspired by the forms of Pierre Simon Fournier and is a complementary design to the Source Sans family. |
Шрифт вдохновлен формами Пьера-Симона Фурнье и дополняет дизайн гарнитуры Source Sans. |
The present report is therefore complementary to the EU report on the implementation of UNSC resolution 1540. |
В этой связи следует отметить, что настоящий доклад дополняет доклад ЕС об осуществлении резолюции 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
The development of the Code is a noteworthy step forward in international missile-non-proliferation efforts, and is complementary of other efforts in that regard. |
Разработка этого Кодекса является достойным упоминания шагом вперед в международных усилиях, направленных на нераспространение ракет, и дополняет другие усилия в этом отношении. |
The total exports/imports; values/index numbers collection is complementary to the related IMF publications. |
подборка данных об общем объеме экспорта/импорта и стоимостных показателях/индексах дополняет соответствующие публикации МВФ. |
This work is thus complementary to the Auto-Oil Programme in its geographical scope and in its coverage of air pollution effects. |
Таким образом, эта работа дополняет Программу развития автомобильной и нефтяной промышленности по своему географическому охвату, а также в силу того, что она учитывает последствия загрязнения воздуха. |
When speaking about nonverbal communication, Birdwhistell says "it is complementary to (meaning"adds to") rather than redundant with (or repeating of) the verbal behavior". |
Говоря о невербальном общении, Бёрдвистелл говорит, что «оно дополняет (т.е. «добавляет»), а не повторяет словесное поведение». |
At the meeting it was felt that the work done by UNCTAD and UNEP was complementary to that done by WTO. |
Участники совещания высказали мнение, что проделанная ЮНКТАД и ЮНЕП работа дополняет деятельность ВТО. |
At the TDB discussion on the issue of coherence, some of the many member States participatinged in the debate while some acknowledged UNCTAD's contribution as complementary to those of WTO and the Bretton Woods institutions. |
В ходе обсуждения темы согласованности Советом по торговле и развитию некоторые принимавшие участие в этом обсуждении государства-члены признали, что вклад ЮНКТАД в этой области дополняет работу ВТО и бреттон-вудских учреждений. |
The private welfare system is composed of subscribers. This system plays a complementary role to the public social security system. |
Частная система страхования основывается на участии клиентов и дополняет государственную систему социального обеспечения. |
Its work was complementary to IMF. |
Его работа дополняет деятельность МВФ. |
They noted the complementary nature of aid for trade to the Doha round, and called for it being additional to official development assistance and transparent. |
Они отметили, что реализация инициативы «Помощь в интересах торговли» дополняет результаты Дохинского раунда, и призвали обеспечить, чтобы выделяемые в рамках этой инициативы ресурсы дополняли средства, перечисляемые по линии официальной помощи в целях развития, и были транспарентными. |
Wealth quintiles analyses are complementary to information generated by the score-card approach and support informed decision-making at the national level in the targeting of resources to reduce prevailing inequities. |
Поквинтильный анализ дополняет информацию, полученную в процессе использования оценочных листов, помогая принимать на национальном уровне обоснованные решения в отношении того, использовать имеющиеся ресурсы в интересах преодоления существующего неравенства. |
The Guide is divided into 11 chapters, with sub-headings, under which all relevant documents are listed by subject. The Guide is complementary to the Human Rights Bibliography. |
В 11 главах этого "Руководства", поделенных на рубрики, содержится тематический перечень всех соответствующих документов. "Руководство" дополняет "Библиографию по правам человека". |
During his tenure, Ambassador Petöcz had always borne in mind that the Protocol was complementary to other international instruments dealing with landmines and could be seen as the common denominator of the efforts of the international community to limit the use of those weapons. |
В период своего мандата посол Петоч неизменно исходил из того, что пересмотренный Протокол II дополняет другие международные документы, касающиеся наземных мин, и представляет собой общий знаменатель для усилий, предпринимаемых международным сообществом с целью ограничить применение этого оружия. |
The plurilateral approach was considered an option, being voluntary in nature and complementary to the request-offer process, which remained the main method of negotiation. |
Было высказано мнение о том, что подход на основе многосторонних переговоров с ограниченным кругом участников является одним из возможных вариантов, который носит добровольный характер и дополняет процесс запросов и предложений, остающийся главным методом переговоров. |
REACH covers chemical substances as such, in preparations or in articles intended to be released. The regulation replaces numerous EU laws and is complementary to other environmental and safety legislation. |
Закон заменяет многие юридические акты Европейского Союза и дополняет другие юридические регулировки касающееся защиты окружающей среды и безопасности. |