Fundamentally, competitiveness improves when existing or new firms are able to offer better products onto the market, and sell them at competitive prices. |
В принципе, конкурентоспособность повышается тогда, когда существующие или новые компании обладают возможностью поставлять на рынок более качественные продукты и реализовывать их по конкурентоспособным ценам. |
Their goal is to encourage the development of science and technology and the competitive position of the country in a globalized economy. |
Их цель состоит в том, чтобы поощрять развитие науки и техники и обеспечивать конкурентоспособность страны в условиях глобализации экономики. |
Trade preferences, such as the Generalized System of Preferences, play a useful role in helping countries achieve market access and become more competitive. |
Торговые преференции, такие, как Всеобщая система преференций, играют ценную роль, помогая странам получить доступ к рынкам и повысить свою конкурентоспособность. |
E-commerce was an enabling tool for SMEs trying to be more competitive, and there was a need to set up new human resources development and management tools. |
Электронная торговля является действенным средством для МСП, стремящихся повысить свою конкурентоспособность, и существует необходимость в разработке новых инструментов для развития людских ресурсов и управления. |
Even if enterprises were competitive in terms of factory productivity, their competitiveness would be wiped out by the costs associated with a deficient transport infrastructure. |
Даже если бы предприятия были конкурентоспособными с точки зрения собственной производительности, их конкурентоспособность была бы сведена на нет издержками, связанными со слаборазвитостью транспортной инфраструктуры. |
It was observed that charging for infrastructure use may strengthen the competitive position of inland waterway transport vis-à-vis the other modes, because of its relatively low external costs. |
Отмечалось, что взимание платы за пользование инфраструктурой может повысить конкурентоспособность внутреннего водного транспорта по отношению к другим видам транспорта вследствие его относительно низких внешних издержек. |
For this to be achieved, however, the transport sector has to continue pursuing major reforms that make the sector more efficient, competitive and sustainable. |
Однако для достижения этого транспортному сектору надлежит продолжать крупные реформы, повышающие его эффективность, конкурентоспособность и устойчивость. |
An enduring gap between the capabilities of developed and developing countries to develop and utilize innovation systems that facilitate scientific research and technological advancement puts the latter at a substantial competitive disadvantage. |
Сохраняющийся разрыв между возможностями развитых и развивающихся стран разрабатывать и использовать инновационные системы, способствующие проведению научных исследований и совершенствованию технологий, в значительной степени ограничивает конкурентоспособность последних. |
The Choices Programme aims at increasing school success, as well as social and professional skills, reducing competitive disadvantages and making self-esteem grow. |
Программа "Возможности" направлена на повышение успеваемости в школах, а также на развитие социальных и профессиональных навыков, ослабление факторов, ограничивающих конкурентоспособность, и повышение самооценки. |
Second, the right environment and a culture of entrepreneurship have been recognized as key success factors for SMEs to grow and be competitive. |
Во-вторых, надлежащая окружающая среда и культура предпринимательства признаются в качестве ключевых факторов успеха МСП, чтобы они могли расти и поддерживать конкурентоспособность. |
The above support will empower national staff and allow them to more competitive in the local job market |
Перечисленные выше мероприятия по поддержке расширят возможности национальных сотрудников и повысят их конкурентоспособность на местном рынке труда |
There was broad agreement that reducing deforestation and forest degradation depended on making forests and forest products economically competitive with other alternatives, although money alone was not enough. |
Был достигнут широкий консенсус по вопросу о том, что сокращение масштабов обезлесения и деградации лесов зависит от того, чтобы обеспечить экономическую конкурентоспособность лесного хозяйства и лесной продукции с другими альтернативными вариантами, хотя одних только денежных средств явно недостаточно. |
Her Government had introduced a law on incentives for renewable energy and was fostering private sector involvement to make new energy sources competitive in the market. |
Ее правительство приняло закон об экономическом стимулировании использования возобновляемых энергоресурсов и поощряет участие в этом деле частного сектора с тем, чтобы обеспечить конкурентоспособность новых источников энергии на рынке. |
Supply-side capacity constraints are economy-wide impediments faced by firms to respond to market demands, innovate, increase productivity and be competitive in domestic and foreign markets. |
Сдерживающие факторы на уровне производственно-сбытового потенциала представляют собой общеэкономические препятствия, мешающие фирмам реагировать на рыночный спрос, осуществлять инновационную деятельность, наращивать производительность и обеспечивать конкурентоспособность на внутренних и зарубежных рынках. |
Through the development of attractive, inexpensive, appropriate and environment-friendly packaging materials, as well as of designs that conform to international standards, the Center aims to make Philippine export products more competitive. |
За счет разработки привлекательных, недорогостоящих, адекватных и экологичных упаковочных материалов, а также дизайна, соответствующего международным стандартам, центр намерен повысить конкурентоспособность филиппинской экспортной продукции. |
This includes also public investment policy instruments as well as transport related taxes and duties that influence the efficiency and cost of freight transport and its competitive edge. |
Под этим подразумеваются, кроме того, средства проведения государственной политики в области капиталовложений, а также пошлины и сборы, связанные с перевозками, которые влияют на эффективность и стоимость грузовых перевозок и их конкурентоспособность. |
When harmoniously articulated with the audit process, they will contribute to UNFPA efforts to better manage risk, and to be more competitive. |
При гармоничной увязке с процессом ревизии они позволят лучше учитывать факторы риска и повысить конкурентоспособность ЮНФПА. |
In today's economy, it is necessary for all companies to connect knowledge to the market successfully in order to remain competitive. |
В современной экономике всем компаниям, для того чтобы сохранить конкурентоспособность, нужно результативно добиваться связи знаний с рынком. |
On the subject of recruiting and retaining staff for hardship duty stations, he noted that current salaries were competitive. |
Что касается набора и удержания персонала в местах службы с трудными условиями, то он отмечает конкурентоспособность нынешних размеров окладов. |
The program aims to provide the women with skills that will enable them to be more competitive in obtaining a position on government boards and committees. |
Программа направлена на обучение женщин навыкам, повышающим их конкурентоспособность в получении должности в правительственных советах и комитетах. |
To attract increasing number of tourists and remain competitive, the tourism sector should have access to reliable and efficient utilities such as electricity, clean water and modern sanitary services. |
Для того чтобы привлекать больше туристов и сохранять конкурентоспособность, сектору туризма требуется доступ к надежным и эффективным коммунальным услугам, таким как электроэнергия, чистая вода и современные средства санитарии. |
With this one regime, goods would be able to be transported from the Atlantic to the Pacific without having to stop at borders for reconsignment or any other reason, making rail transport a more competitive alternative to road and air. |
Введение такого единого режима позволит осуществлять перевозки грузов от Атлантического до Тихого океана без остановок на границах для переотправки или по какой-либо иной причине и повысить конкурентоспособность железнодорожного транспорта по сравнению с автомобильным и воздушным. |
As a joint agency of the World Trade Organization and the United Nations, ITC helped SMEs in developing countries to become more competitive in global markets, thus creating jobs, particularly in poor communities and for women and young people. |
Будучи совместным учреждением Всемирной торговой организации и Организации Объединен-ных Наций, МТЦ оказывает помощь МСП в развивающихся странах с целью повысить их конкурентоспособность на мировых рынках и, таким образом, создавать рабочие места, особенно в бедных общинах, а также для женщин и молодежи. |
The presentation defined key terms such as competitive versus comparative advantage, and firm versus national competitiveness. |
В своем выступлении она сопоставила определения таких ключевых терминов, как конкурентные и сравнительные преимущества и конкурентоспособность фирмы и конкурентоспособность страны. |
The Chinese Government has used its advantages very efficiently to increase export competitiveness and upgrade technology, thus posing a serious competitive challenge to other developing countries in the region. |
Правительство Китая очень эффективно использовало свои преимущества, чтобы повысить экспортную конкурентоспособность и технологический уровень, бросив тем самым серьезный конкурентный вызов другим развивающимся странам региона. |