Английский - русский
Перевод слова Competitive
Вариант перевода Конкурентоспособность

Примеры в контексте "Competitive - Конкурентоспособность"

Примеры: Competitive - Конкурентоспособность
They are condemned to be innovative and competitive in order to develop and to survive. Для того чтобы развиваться и выжить, им приходится осуществлять инновационную деятельность и поддерживать свою конкурентоспособность.
WTO membership would ultimately make Nepal more competitive and help to expand trade and thus enhance the quality of life of the people. Членство в ВТО в конечном итоге позволит Непалу повысить свою конкурентоспособность и будет содействовать расширению торговли и, следовательно, повышению качества жизни его народа.
Set against this economic backdrop, Singapore has to take decisive steps to strengthen itself in order to stay competitive and save jobs. 11.25 В условиях этого экономического спада Сингапур должен предпринять решительные шаги по укреплению своих позиций для того, чтобы сохранить свою конкурентоспособность и спасти рабочие места.
In the future, these newly established business activities should become economically independent and able to remain competitive in the local competitive environment and thus be important players in regional development. В будущем эти недавно созданные виды деловой деятельности должны стать экономически независимыми и сохранять свою конкурентоспособность в местной конкурентной среде и тем самым выступать в качестве важных участников регионального развития.
The role of the state is critical in sustaining the economic advantages of an open, competitive environment since business cannot take on the costs of providing social protection if they are to remain competitive. Государство играет определяющую роль в сохранении экономических преимуществ в условиях открытой рыночной конкуренции, поскольку частные предприятия не могут взять на себя расходы по обеспечению социальной защиты, если они хотят сохранить конкурентоспособность.
Member States had said that a competitive package of conditions of service was a prerequisite for the successful achievement of human resources management reform. Государства-члены указывали, что конкурентоспособность совокупности условий службы является одним из предварительных условий успешного проведения реформы управления людскими ресурсами.
This resulted in low productivity, low value added and an insufficiently competitive commodity sector in LDCs. Это выливается в низкую производительность, низкую добавленную стоимость и недостаточную конкурентоспособность сырьевого сектора в НРС.
Most developing countries have kept wages depressed and have progressively relaxed labour standards in order to attract foreign investment and remain competitive in the international markets. В большинстве развивающихся стран размер зарплаты не повышался, и они постепенно снижали стандарты в области труда, с тем чтобы привлекать иностранные инвестиции и сохранять конкурентоспособность на международных рынках.
The competitive rate of procurement actions above $100,000 was 81 per cent. Конкурентоспособность в случае закупок на сумму свыше 100000 долл. США составляла 81 процент.
Alternative low-emission fuels could be subsidized in the market in order to be competitive and to meet consumer demand. Можно было бы субсидировать альтернативные виды топлива с низким уровнем выбросов, чтобы обеспечить их конкурентоспособность на рынке и удовлетворить потребительский спрос.
Indeed, the competitive edge of IWT depends on a further integration of its operations in a coherent pan-European infrastructure policy approach. На самом деле конкурентоспособность ВВТ зависит от дальнейшей интеграции осуществляемых операций в стратегических подходах к формированию согласованной общеевропейской инфраструктуры.
Therefore, various organizations promote and aim to strengthen the competitive position of IWT. В силу этого различные организации стимулируют использование ВВТ и укрепляют его конкурентоспособность.
Other key conditions to countries' ability to be competitive include predictability in delivery, cost-effectiveness of international logistics services and efficiency of cross-border operations. Другими ключевыми условиями, определяющими конкурентоспособность стран, являются, в частности, предсказуемость поставок, рентабельность международных логистических услуг и эффективность трансграничных операций.
Moreover, countries gain from trade liberalization when their productive capacities are sufficiently competitive to take advantage of any improvements in market access. Кроме того, страны выигрывают от либерализации торговли в том случае, когда их производственные возможности обеспечивают достаточную конкурентоспособность в использовании преимуществ, обусловленных расширением доступа на рынки.
In that connection, he said that lack of maintenance had made the conference centre less competitive. В связи с этим оратор говорит, что отсутствие технического обслуживания понизило конкурентоспособность конференционного центра.
Is development that is simultaneously economically competitive and socially equitable possible in a globalizing world? Возможен ли в мире, переживающем глобализацию, процесс, который одновременно обеспечивал бы экономическую конкурентоспособность и социальное равенство?
African economies needed to be more diversified and more competitive. Африканским странам необходимо диверсифицировать свою экономику и повысить ее конкурентоспособность.
As road transport steadily becomes more efficient, rail transport has to become more competitive, especially as regards quality. По мере неуклонного повышения эффективности автомобильного транспорта должна возрастать конкурентоспособность железнодорожных перевозок, в частности в том, что касается их качества.
This could make enterprises more competitive and thus generate decent employment: these were the only sustainable mechanisms to eradicate poverty. Благодаря этому может быть повышена конкурентоспособность предприятий и, соответственно, обеспечена достойная занятость - это единственные устойчивые механизмы для борьбы с нищетой.
Otherwise, Kazakhstan's products would no longer have been competitive. Иначе казахстанская продукция потеряла бы свою конкурентоспособность.
The new trade relations must also enable developing countries to continue to acquire the means to be more competitive. Новые торговые отношения должны также позволять развивающимся странам и впредь получать средства, позволяющие им повышать свою конкурентоспособность.
Policies are continually reviewed to ensure that they attract an increasing proportion of the best female candidates and remain competitive with other employers. Постоянно пересматриваемая политика в этой области обеспечивает привлечение все большей доли лучших кандидатов-женщин в вооруженные силы и поддерживает конкурентоспособность вооруженных сил по отношению к другим работодателям.
Unit labour costs should stay competitive with trading partners, which implies that wages should grow more or less with productivity. Удельные затраты на рабочую силу должны позволять странам сохранять конкурентоспособность по сравнению с их торговыми партнерами, из чего следует, что динамика заработной платы должна приблизительно соответствовать динамике производительности труда.
Before growth accelerated in 2006, smaller wage increases codified in collective bargaining agreements helped Dutch firms stay competitive during this period. До ускорения темпов роста в 2006 году предусмотренное коллективными договорами более медленное увеличение заработной платы помогало компаниям Нидерландов в этот период сохранять свою конкурентоспособность.
In order to participate fully in the global economy, developing countries must first have productive capacity and become more competitive. Для полномасштабного участия в глобальной экономике развивающимся странам нужно прежде всего иметь производственный потенциал и обеспечить более высокую конкурентоспособность.