Английский - русский
Перевод слова Competitive
Вариант перевода Конкурентоспособность

Примеры в контексте "Competitive - Конкурентоспособность"

Примеры: Competitive - Конкурентоспособность
Improvement of the tax regime was also required, with actions such as establishing free zones and putting all businesses on an equal footing of competitive business tax rates. Требуется также улучшить налоговый режим, и в частности с помощью таких мер, как создание свободных зон и обеспечение равного режима для всех предприятий при ставках налогов на компании, обеспечивающих их конкурентоспособность.
The competitive position of coal for electricity generation might be further undermined by the beginning of construction of two gas-fired power stations with an installed power of 114 MW. Конкурентоспособность угля для производства электроэнергии может и в дальнейшем снизиться из-за начала строительства двух газовых электростанций с установленной мощностью 114 МВт.
Their challenge now is to upgrade their competitive capacity through product diversification, as well as by moving up the value chain. На данном этапе их главная задача заключается в том, чтобы повысить свою конкурентоспособность за счет диверсификации производства, а также повышения степени переработки своей продукции.
Another key incentive, that is gaining in popularity, is the wish to be competitive in a global marketplace, coupled with the need to increase market share. Еще одним стимулом, становящимся все более популярным, является желание сохранить конкурентоспособность на общем рынке в сочетании с необходимостью увеличения рыночной доли.
By focusing on its core business, Unilever increasingly outsources non-core functions to local firms, providing them in the process with technology inputs and strengthening their competitive position. Сосредоточившись на основной сфере своей деятельности, компания «Юнилевер» все чаще передает второстепенные функции местным фирмам, обеспечивая их при этом технологией и укрепляя их конкурентоспособность.
Producers need to have access to technology that allows them to produce at a competitive cost. производители должны иметь доступ к технологии, обеспечивающей конкурентоспособность производимой продукции;
It is also often claimed that children are irreplaceable in certain export industries that would not be competitive if they were unable to use children. Кроме того, часто заявляется о том, что дети являются незаменимыми в некоторых экспортных отраслях, которые потеряли бы свою конкурентоспособность, если бы они не могли использовать детей.
Their technology is outdated, low production cost is viewed as their main competitive edge, and virtually no investment has been made in technologies for pollution prevention and control. Применяющаяся на них технология является устаревшей, низкая заводская себестоимость рассматривается в качестве основного преимущества, обеспечивающего конкурентоспособность, и практически не осуществляется каких-либо капиталовложений в технологии предотвращения и ограничения загрязнения.
In addition, the Federal Government considers it necessary that the railways themselves do everything they can to become more economical, more customer-focused and thus more competitive. Кроме того, федеральное правительство полагает, что железнодорожным предприятиям необходимо самостоятельно прилагать все усилия для того, чтобы работать более рентабельно, в большей степени учитывать требования потребителей и таким образом повысить свою конкурентоспособность.
Furthermore, there are not enough incentives for investments to make sustainable forest management competitive with other sectors and other land uses. Кроме того, нет достаточных стимулов для того, чтобы выделяемые инвестиции обеспечивали конкурентоспособность устойчивого лесопользования по сравнению с другими секторами и другими методами землепользования.
The latter influences the competitive positions of domestic producers in several ways. Последний влияет на конкурентоспособность национальных производителей во многих отношениях
Support from the international community for local initiatives and UNIDO activities was a prerequisite for industrial development, which played a key role in reducing poverty and enabled countries to become competitive. Для промышленного развития, которое играет важную роль в деле сокращения масштабов нищеты и позволяет обеспечить конкурентоспособность, требуется поддержка местных инициатив и мероприятий ЮНИДО со стороны международного сообщества.
In this area, the European Union welcomes further cooperation in order to modernize the Cuban economy and enable it to become more competitive in the international market. В этой сфере Европейский союз приветствует продолжающееся сотрудничество в интересах модернизации кубинской экономики и создания для нее возможностей обрести конкурентоспособность на международном рынке.
Such negotiations created opportunities, but to take advantage of these opportunities, each country had to build up its own productive capacity, diversify and become competitive. Такие переговоры создают возможности, однако для использования этих возможностей каждой стране необходимо создать собственную производственную базу, диверсифицировать экономику и обеспечить ее конкурентоспособность.
For different reasons, therefore, both Russia and Ukraine would like to see their domestic production becoming much more competitive in the sense defined above. Поэтому по различным причинам как Россия, так и Украина хотели бы повысить конкурентоспособность отечественной продукции в смысле приведенного выше определения.
Producers of cotton and wool have already followed this approach, and have retained their competitive position by technical improvements justifying their sale as quality fibres. Такой подход уже взят на вооружение производителями хлопка и шерсти, которым удается поддерживать свою конкурентоспособность за счет улучшения технических характеристик своей продукции, оправдывающих ее репутацию как высококачественного волокна.
While it was important in the international trading system to treat agriculture like other sectors, developing countries needed special and differential treatment to allow them to become competitive. Хотя важно, чтобы в международной торговой системе на сельское хозяйство распространялись такие же нормы, которые действуют в других секторах, развивающиеся страны нуждаются в особом и дифференцированном режиме, который мог бы обеспечить их конкурентоспособность.
The price rise can be explained by the combined effect of booming demand from China and rising oil prices, which have made synthetic rubber less competitive. Повышение цен можно объяснить совокупными последствиями значительного увеличения спроса со стороны Китая и роста цен на нефть, который снизил конкурентоспособность синтетического каучука.
At a time when the need to remain competitive is increasing, the resources available to do so are reduced. И сейчас, когда все важнее поддерживать свою конкурентоспособность, объем ресурсов, который может быть выделен на эти цели, уменьшился.
Continued resistance by developed countries to the dismantling of barriers that protected sectors and industries that were no longer competitive; упорное нежелание развитых стран отменять барьеры в защищенных секторах и отраслях, утративших конкурентоспособность;
For these firms, developing a supply capacity which is competitive internationally but does not endanger domestic social and political stability is the first order of priority. Для таких компаний первостепенное значение имеет создание производственного потенциала, позволяющего обеспечить их конкурентоспособность на международном уровне, но не ставящего под угрозу внутреннюю социальную и политическую стабильность.
These countries must therefore significantly improve their competitive capability, and their exports of goods and services must have free access to all global markets. Поэтому эти страны должны значительно повысить свою конкурентоспособность, а экспорт их товаров и услуг должен получить свободный доступ на все мировые рынки.
The public sector increasingly recognizes that being a competitive employer is linked not only to pay issues but also to employment practices and working methods. В государственном секторе все шире признается, что конкурентоспособность работодателя связана не только с вопросами оплаты труда, но также и с другими условиями найма и методами работы.
The challenge facing Peru in the new century was to cross the technological divide and enable its industry to become competitive on the international stage. В новом столетии перед Перу стоит важная задача -преодолеть "технологическую пропасть" и обеспечить конкурентоспособность национальной экономики на международной арене.
The LDCs must, on their part, improve domestic production capacity to become more competitive in the global market. Кроме того, НРС необходимо улучшить качество производимой ими продукции, с тем чтобы повысить свою конкурентоспособность на мировом рынке.