Английский - русский
Перевод слова Competitive
Вариант перевода Конкурентоспособность

Примеры в контексте "Competitive - Конкурентоспособность"

Примеры: Competitive - Конкурентоспособность
Relatively few of these enterprises are able to grow and become competitive in the national economy and in the international marketplace. Лишь некоторые из таких предприятий в состоянии расширяться и обретать конкурентоспособность в рамках национальной экономики и на международном рынке.
Botswana's aspiration was to make local enterprises more sustainable and competitive so that they could create jobs for the country's citizens. Ботсвана стремиться к тому, чтобы местные промышленные предприятия обрели большую устойчивость и конкурентоспособность, с тем чтобы они могли создавать новые рабочие места для граждан страны.
As a result, their competitive efficiency remains weak and vulnerable. В результате этого их конкурентоспособность по-прежнему является слабой и уязвимой.
Singapore could not rely on its limited domestic market alone for economic growth and had therefore actively attracted foreign trade and investment to remain globally competitive. Сингапур не может обеспечить экономический рост, опираясь лишь на ограниченные возможности внутреннего рынка, и с этой целью активно привлекает внешние торговые и инвестиционные источники, чтобы сохранить глобальную конкурентоспособность.
It can help to improve energy security, reduce the impact of volatile fossil fuel prices, mitigate the effects of climate change and make economies more competitive. С ее помощью можно улучшить энергетическую безопасность, ослабить воздействие неустойчивых цен на ископаемые виды топлива, смягчить последствия климатических изменений и повысить конкурентоспособность экономики.
Capacity-building and technical support in the area of supply chain-management and quality standards would help entrepreneurs to become more competitive and meet international standards. Развитие потенциала и оказание технической поддержки в области управления системами поставок и стандартов качества помогут предпринимателям повысить конкурентоспособность и обеспечить соответствие международным стандартам.
The appropriate skills and competencies will be developed to allow people, particularly the youth, to become more productive and competitive to support government ambitions. У населения будут формироваться навыки и компетенции, чтобы оно, особенно молодежь, смогло повысить производительность труда и конкурентоспособность и поддержать планы правительства.
We know that American capitalism is morally right because its chief elements - private ownership, the profit motive and the competitive market - are wholesome and good. Мы уверены что Американский капитализм это в сущности правильно благодаря трем главным элементам: частная собственность, мотив прибыли и рыночная конкурентоспособность - все это полезно и хорошо.
Given the disadvantaged position of developing country suppliers in terms of capital, management techniques and access to technology, local distributors are in a weak competitive position. С учетом неблагоприятного положения поставщиков развивающихся стран с точки зрения наличия капитала, управленческих навыков и доступа к технологии местные компании в секторе распределения имеют низкую конкурентоспособность.
Even though costly, such investment is a precondition for transport and logistics service providers to be connected to global networks and remain competitive in today's trade environment. Хотя такие капиталовложения являются достаточно значительными, это необходимое условие для того, чтобы компании, оказывающие транспортные и логистические услуги, могли подключиться к глобальным сетям и сохранить свою конкурентоспособность в условиях современной торговли.
Otherwise they will not be in a position to remain competitive, meet the formal sector's requirements, diversify, or increase their share in the final value of their products. В противном случае они не смогут сохранить конкурентоспособность, удовлетворять требования формального сектора, диверсифицироваться или наращивать свою долю в конечной цене своей продукции.
Investing in education, training and retraining helps ensure that workers are responsive to ever-changing labour market demands, which in turn enables employers to remain competitive. Инвестиции в сферу образования и профессиональной подготовки и переподготовки дают также работникам возможность оперативно реагировать на постоянно меняющийся спрос на рынке труда, что в свою очередь позволяет нанимателям сохранять свою конкурентоспособность.
As the major beneficiaries of globalization, the developed countries had the duty to help their traditional domestic industries and labour forces that were no longer competitive. Являясь крупнейшими получателями выгод от глобализации, развитые страны обязаны помогать своим традиционным отечественным отраслям и трудовым ресурсам, которые утрачивают свою конкурентоспособность.
Fifthly, we need to step up our efforts to identify and eliminate the key supply side constraints that prevent LDC private sectors from becoming competitive globally. В-пятых, мы должны активизировать усилия по выявлению и устранению ключевых проблем в области предложения, которые не позволяют частному сектору НРС обрести конкурентоспособность на мировом рынке.
Thanks to cooperation with UNIDO, the modernization programme had helped the country's economy to become more competitive. Благодаря сотрудничеству с ЮНИДО, программа модернизации помогла экономике страны повысить свою конкурентоспособность.
These countries have to be competitive enough if they want to be part of the world economy. Для того чтобы оставаться частью мировой экономики, этим странам необходимо повышать свою конкурентоспособность.
Brazil and Argentina have reportedly been in talks to strengthen collaboration so as to become more competitive in ship building; Сообщается, что Бразилия и Аргентина ведут переговоры об укреплении сотрудничества с тем, чтобы повысить свою конкурентоспособность в судостроении.
If employment opportunities are to grow, key sectors in Pacific island economies have to become more competitive, particularly as trade liberalization continues both within and outside the subregion. Для того, чтобы возможности для занятости росли, ключевые отрасли экономики тихоокеанских островных государств должны повышать свою конкурентоспособность, особенно по мере продолжения либерализации торговли как внутри данного субрегиона, так и за его пределами.
(b) Increased capacity of national trade support institutions to help enterprises become more internationally competitive Ь) Укрепление способности учреждений, занимающихся развитием национальной торговли, помогать предприятиям повышать свою конкурентоспособность на международных рынках
In response to a much more competitive environment, many firms have sought to rationalize their operations - and have become "leaner" and more competitive in the process. Реагируя на все более жесткие условия конкуренции, многие фирмы приняли меры по рационализации своих операций, сократив при этом штаты и повысив конкурентоспособность.
However trade-distorting mechanisms, export subsidies, domestic support and obstacles, which made developing country exports artificially less competitive, would continue to give richer countries a disproportionate advantage. Тем не менее механизмы, осложняющие торговлю, экспортные субсидии, национальная поддержка и препятствия, которые искусственно понижают конкурентоспособность экспортных товаров развивающихся стран, будут по-прежнему предоставлять непропорционально большие преимущества более богатым странам.
The competitive position of Greece in the World Bank Logistics Performance Index has improved for Customs by 52 positions, from 94 to 42 over the period. В соответствии с рассчитываемым Всемирным банком индексом эффективности логистики греческой таможне удалось повысить свою "конкурентоспособность" на 52 позиции, поднявшись за этот период с 94 до 42 места.
How can liberal democracies remain globally competitive? Как либеральные демократии могут сохранить глобальную конкурентоспособность?
While Chinese export industries remain highly competitive, there are understandable doubts about the post-crisis state of foreign demand for Chinese products. Хотя китайские экспортные отрасли сохраняют высокую конкурентоспособность, есть понятные сомнения в посткризисном внешнем спросе на китайские товары.
The authorities must reduce burdensome regulations to allow the sector to be more competitive and dynamic (recent government service sector reform is most welcome). Власти должны сократить обременительные ограничения, чтобы позволить данному сектору повысить конкурентоспособность и динамичность (наиболее привлекательны последние реформы в сфере услуг государственных органов).