Английский - русский
Перевод слова Competent
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Competent - Соответствующие"

Примеры: Competent - Соответствующие
As a result, when a conflict of jurisdiction arises between the regular court system and the military court system, the Disciplinary Chamber is the competent organ to decide which forum is competent. Таким образом, в случае возникновения юрисдикционной коллизии между обычными судами и военными судами, дисциплинарная палата определяет судебный орган, компетентный рассматривать соответствующие вопросы.
Through its competent agencies, the authorities stated that they "had opened investigations into these events immediately after the war" and submitted charges before the competent courts. Через свои компетентные ведомства власти заявили, что они "начали расследование этих событий сразу же по окончании военных действий" и представили соответствующие обвинительные акты в компетентные суды.
Their respective governing bodies are competent to examine and establish their reserve and other contingency funding arrangements to strengthen their operational capacities for rapid and coordinated response to emergencies. В целях расширения своих оперативных возможностей быстрого и скоординированного реагирования на чрезвычайные ситуации соответствующие руководящие органы могут анализировать и создавать свои механизмы резервного и другого чрезвычайного финансирования.
In such cases, the Ministry of Foreign Affairs is competent and will have the task of establishing and applying appropriate and specific regulations to each individual case. Делами этих лиц занимается министерство иностранных дел, которое разрабатывает и применяет соответствующие нормы для каждого конкретного случая.
Accordingly, it called upon the competent regional and international instances to take appropriate measures and urged the Special Rapporteurs to assess the various situations on the spot. Буркина-Фасо призывает региональные и международные органы работать в этом направлении и приглашает специальных докладчиков посетить соответствующие районы для оценки ситуации.
Out of this number, 81 orders have been realised, and due reports submitted to competent prosecutor's offices. Из них завершено производство по 81 запросу, и доклады о результатах расследований направлены в соответствующие прокуратуры.
Comments are incorporated and then the legislative text is signed by the competent Ministers; Впоследствии полученные замечания включаются в текст, и законодательный акт подписывают соответствующие министры;
The competent ministries had drawn up laws and regulations aimed at reducing and eventually prohibiting the use of pollutants in industry and replacing them with modern techniques. Соответствующие министерства подготовили проекты законов и законодательных положений, направленных на уменьшение и в конечном итоге на запрещение использования в промышленности загрязняющих химических веществ и их замену современными технологиями.
In order to obtain an authorization to hold a mass event, the organizers must file an application with the competent commission at least one month in advance. Для получения разрешения на проведение массовых мероприятий организаторы не позднее одного месяца до предполагаемой даты проведения массового мероприятия обращаются с заявлением в соответствующие комиссии.
In addition to resolving such cases internally, the Ministry informs the competent public prosecution office, which then has the authority to decide whether investigation proceedings are to be instituted, if this has not already been done. Помимо внутреннего рассмотрения таких случаев, Министерство информирует об этом соответствующие отделы прокуратуры, которые уполномочены выносить решения относительно необходимости возбуждения расследования, если этого уже не было сделано до этого.
The competent executive agencies provide, in the manner prescribed by law, pre-school and extra-curricular education for children with disabilities and secondary specialized and higher education under individual rehabilitation programmes. Соответствующие органы исполнительной власти в порядке, предусмотренном законодательством Азербайджанской Республики, обеспечивают дошкольное и внешкольное воспитание детей-инвалидов, получение инвалидами среднего специального и высшего образования в соответствии с индивидуальной программой реабилитации.
The competent departments and bodies of the Federal Government have taken the necessary steps to ensure that Mexico's borders are monitored more vigilantly with a view to preventing any type of trafficking in weapons and military equipment. Соответствующие учреждения и ведомства федерального правительства приняли необходимые меры в целях укрепления контроля на мексиканских границах, с тем чтобы воспрепятствовать каким-либо поставкам оружия и военной техники.
The number of applications for citizenship was high because Croatian passport holders were allowed into most European countries, which explained the enormous pressure on the competent department. Большой наплыв обращений о предоставлении гражданства объясняется тем фактом, что наличие хорватского паспорта позволяет получить доступ в большинство европейских стран, что объясняет очень сильную нагрузку на соответствующие компетентные службы.
Training and capacity-building may be necessary nationally to ensure the availability of competent staff and of prevention approaches suited to each country's specific conditions. Возможно, возникнет потребность в организации подготовки кадров и создании потенциала на национальном уровне, чтобы обеспечить наличие необходимого числа компетентных сотрудников и выработать подходы к предупреждению преступности, соответствующие конкретным условиям в каждой стране.
Furthermore, the competent District Office of the Municipal Police of the Capital of Prague was instructed to pay increased attention to the residence of the Ambassador. Кроме того, имеющему соответствующие полномочия районному отделению муниципальной полиции столичного города Праги было поручено уделять повышенное внимание охране резиденции посла.
In the national portal to facilitate public participation, a mailing list for the consultation has been created which will comprise all competent institutional actors and relevant stakeholders. В рамках национального портала с целью содействия участию общественности был составлен список рассылки для консультаций, в который будут включены все компетентные институциональные субъекты и соответствующие заинтересованные стороны.
The Representative is also working on mainstreaming the fundamental rights of displaced persons into the activities of all the competent agencies of the United Nations system. Представитель прилагает также усилия для включения элементов, касающихся прав человека внутренне перемещенных лиц, во все соответствующие компоненты системы Организации Объединенных Наций.
The consideration of an extradition request involves both the competent judicial chamber of the Supreme Court and the responsible administrative authority (Cabinet of Ministers, on the basis of a proposal of the Minister of Justice). Рассмотрением просьб о выдаче занимаются компетентные судебные камеры Верховного суда и соответствующие административные органы (кабинет министров на основе предложения министра юстиции).
The Government, referring expressly to the relevant provisions of the Code of Criminal Procedure, contends that the pre-trial detention ordered by the competent judge is lawful and cannot therefore be characterized as arbitrary. Правительство утверждает, что решение о досудебном содержании под стражей, вынесенное компетентным судьей, соответствует требованиям закона и содержит прямые ссылки на соответствующие положения указанного Органического уголовно-процессуального кодекса и, следовательно, не может быть квалифицировано как произвольное.
remedies, through the competent national tribunals, against any acts which государства, а также право обращаться в соответствующие
With regard to the information on the Bolivarian Republic of Venezuela contained in the matrix reflecting the provisions of resolution 1540 (2004), the competent national bodies are currently preparing the relevant observations, which will be forwarded to the Committee as soon as they are received. В отношении информации, включенной в таблицу, отражающую положения резолюции 1540 (2004) применительно к Венесуэле, сообщаем, что компетентные национальные органы разрабатывают соответствующие замечания, которые будут препровождены Комитету сразу же по их получении.
The following table shows the institutions competent to provide the necessary permits in the areas under consideration: Ниже указываются соответствующие области и органы, компетентные выдавать разрешения в соответствующих случаях:
In addition, it coordinates competent Entity ministries and NGOs, proposing measures to promote implementation or amendments to the mentioned plan, preparing operative plans for each year, and other related issues. Кроме того, он координирует деятельность компетентных министерств и НПО Образований, предлагает меры, содействующие осуществлению указанного плана, или поправки к нему, готовит оперативные планы на каждый год и решает другие соответствующие вопросы.
If the endangered person is a close relative of the perpetrator, he or she can apply for an interim injunction at the competent district court within this period. Если подвергающееся опасности лицо является близким родственником нарушителя, то он или она в течение данного периода могут обратиться с просьбой о вынесении временного судебного запрета в имеющий соответствующие полномочия федеральный окружной суд.
The Representative continues to work for better integration of the rights of displaced persons in the activities of the competent United Nations bodies in accordance with his mandate. В соответствии со своим мандатом Представитель продолжает содействовать включению составляющей, касающейся прав человека внутренне перемещенных лиц, во все соответствующие компоненты системы Организации Объединенных Наций.