Английский - русский
Перевод слова Competent
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Competent - Соответствующие"

Примеры: Competent - Соответствующие
The subsequent refusal of the competent medical authorities to provide the service may have endangered the author's life. Последующий отказ компетентных медицинских властей предоставить соответствующие услуги автору мог бы иметь последствия, ставящие ее жизнь под угрозу.
The phrase "States, competent intergovernmental organizations and relevant non-governmental organizations" provides an indication of the actors to which the provision is addressed. Выражение "государства, компетентные межправительственные организации и соответствующие неправительственные организации" содержит указание на субъекты, к которым обращено это положение.
In three cases, there was a lack of jurisdiction and in two cases the complaints were passed on to the competent Ombud for Equal Treatment in Vienna. В трех случаях отсутствовали соответствующие юрисдикционные полномочия, а два случая были переданы компетентному Омбудсмену по равному обращению в Вене.
In 1995 it had adopted the Programme of Measures for Assisting Roma, on the basis of which the competent ministries had included relevant measures in their programmes. В 1995 году оно утвердило Программу мероприятий по содействию цыганам, на основе которой компетентные министерства включили в свои программы соответствующие меры.
The Human Rights Ombudsman agreed that such messages could be insulting to members of the national community and expressed the hope that the competent state authorities would investigate the matter and take appropriate measures. Уполномоченный по правам человека признал, что подобные послания могут рассматриваться как оскорбление представителей национального меньшинства, и выразил надежду, что компетентные государственные органы проведут расследование и примут соответствующие меры.
Following the adoption review, the competent public authorities would be required to take appropriate measures in respect of the child, as dictated by his or her best interest. После пересмотра усыновления государственные органы должны принять в отношении ребенка соответствующие меры, которые диктуются его наилучшими интересами.
According to Portuguese legislation, editors were held accountable for publications with a racist or discriminatory content and were competent to take action against the journalists responsible. В соответствии с португальским законодательством издатели привлекаются к ответственности за публикации расистского и дискриминационного содержания и правомочны принимать соответствующие меры в отношении журналистов, являющихся авторами таких материалов.
Assigning State auditors to the associations in question, in addition to financial control exercised by the competent ministry; направление государственных аудиторов в соответствующие ассоциации в порядке усиления финансового надзора, осуществляемого компетентным министерством;
Parties should designate one, or more, competent national and local authorities in charge of the authorization regime within which they are to evaluate the relevant EIA or SEA studies. Стороны должны назначить один или более компетентные национальные и местные органы, ответственные за разрешительный режим, в рамках которого они должны оценивать соответствующие исследования ОВОС или СЭО.
The international community has recently manifested on several occasions its concern about such practices and has endeavoured in competent multilateral forums to ensure that the States concerned adopt measures fully compatible with contemporary international law. Международное сообщество в последнее время неоднократно демонстрировало свою обеспокоенность подобной практикой и задалось целью обеспечить силами компетентных многосторонних форумов, чтобы соответствующие государства принимали меры, полностью совместимые с современными нормами международного права.
(c) Instigate the corresponding criminal and disciplinary proceedings, to be carried out by the competent organs; с) начать соответствующие уголовные и дисциплинарные расследования, проводимые компетентными органами;
The Special Rapporteur reiterates his appeal to all Governments concerned to provide for an independent civilian justice system with an independent and competent judiciary and full guarantees for all those involved in the proceedings. Специальный докладчик вновь призывает все соответствующие правительства обеспечить существование независимой системы гражданского правосудия с независимыми и компетентными судьями, а также полные гарантии для всех участников судебного разбирательства.
The Government pointed out that according to these principles, the ethical and legal prerequisites shall be examined before commencing clinical trials and an independent and competent Ethics Commission shall be heard. Правительство отметило, что в соответствии с этими принципами до проведения клинических исследований должны быть изучены соответствующие этические и правовые условия и заслушано мнение независимой и компетентной комиссии по вопросам этики.
The ambitious human rights tasks entrusted to the United Nations require a competent and operative machinery and appropriate human and financial resources. Чтобы решить грандиозные задачи, возложенные на Организацию Объединенных Наций, необходимо обеспечить надлежащий механизм исполнения и соответствующие людские и финансовые ресурсы.
Databases are being established and updated by the competent structures under the Departments of Agriculture, Water and Forests, Equipment, Environment and Planning. Компетентными структурами департаментов сельского, водного и лесного хозяйства, материально-технического обеспечения окружающей среды и планирования созданы и обновляются соответствующие базы данных.
The Inter-ministerial Committee ensured that the competent Ministers acted on allegations of violations of fundamental rights brought to their attention and it coordinated their replies. Межведомственный комитет следит за тем, чтобы министерства, в чью компетенцию входят соответствующие вопросы, проверяли полученные ими сообщения о нарушениях основных прав человека, и координирует усилия по исправлению ситуации.
This follow-up system seeks to track and report on actions taken on the Unit's recommendations by the competent legislative organs and the secretariats of the participating organizations. Цель данной системы последующих мероприятий состоит в том, чтобы отслеживать действия, предпринимаемые в соответствии с рекомендациями Группы компетентными директивными органами и секретариатами участвующих организаций, и готовить по ним соответствующие доклады.
The representative of Austria drew attention to paragraph 1.4.2.2.4 of RID/ADR and recommended collaboration between the competent radiation protection authorities which drew up the relevant rules. Представитель Австрии привлек внимание к пункту 1.4.2.2.4 МПОГ/ДОПОГ и высказался за сотрудничество между компетентными органами по вопросам радиационной защиты, которые разрабатывают соответствующие правила.
For this purpose they should develop adequate internal procedures for consultations with the competent government departments and agencies, compilation of relevant data, training of staff, acquisition of background documentation, and consultation with relevant non-governmental and international institutions. С этой целью им следует разработать соответствующие внутренние процедуры проведения консультаций с компетентными правительственными ведомствами и учреждениями, сбора данных, подготовки персонала, составления справочной документации и взаимодействия с соответствующими неправительственными и международными организациями.
It would also request the Secretary-General to ensure that the competent units within the Secretariat develop the adequate capacity and appropriate modalities to collate and coordinate information on international assistance available to such third States. Ассамблея также просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы компетентные подразделения Секретариата имели адекватные возможности и соответствующие механизмы для сбора и координации информации о международной помощи, доступной для таких третьих государств.
Moreover, Executive Heads should identify which of those bodies' recommendations required action by the competent legislative organ and should submit proposals accordingly. Кроме того, административные руководители должны определять, в отношении каких из рекомендаций этих органов должны принимать решения компетентные директивные органы и представлять соответствующие предложения.
Have competent Canadian authorities put appropriate procedures in place to enable them to review and update Canada's transport security plans as and when appropriate? Задействовали ли компетентные канадские органы соответствующие процедуры, позволяющие им пересматривать и совершенствовать транспортные планы безопасности Канады, когда это необходимо?
Taking into account relevant regulations and recommendations of River Commissions and other competent international bodies, принимая во внимание соответствующие правила и рекомендации речных комиссий и других компетентных международных органов,
They comprise national, provincial and municipal laws and all relevant regulations, which define frameworks, systems, mechanisms and the roles and responsibilities of concerned agencies and competent officers. Они включают национальные, провинциальные и муниципальные законы и все соответствующие правила, определяющие структуры, системы, механизмы и роли и ответственность соответствующих учреждений и компетентных лиц.
These provisions empower the competent Austrian authorities to impose the appropriate travel or entry restrictions as well as to notify the Committee in accordance with this paragraph. Эти нормативно-правовые документы наделяют компетентные австрийские власти полномочиями вводить соответствующие ограничения на поездки и на въезд в страну, а также уведомлять о них Комитет в соответствии с настоящим пунктом.