Английский - русский
Перевод слова Competense
Вариант перевода Компетентность

Примеры в контексте "Competense - Компетентность"

Все варианты переводов "Competense":
Примеры: Competense - Компетентность
My delegation commends him for his dedication and competence in handling a daunting task. Моя делегация высоко оценивает его приверженность делу и компетентность в решении сложнейшей задачи.
Similarly, we welcome the dedication and competence with which Mauritius presided over the Council's work during the month of January. Кроме того, мы приветствуем те приверженность делу и компетентность, с которыми Маврикий руководил работой Совета в январе.
The non-adoption of competence as a political criterion. Нежелание признать компетентность в качестве политического критерия.
That confidence is also borne out by our knowledge of your thoroughness, competence and sense of duty. Залогом такой уверенности также являются Ваши известные нам безупречность, компетентность и чувство долга.
Conditions of appointment were regulated by the Prosecution Act and based on competence, qualifications and experience. Условия назначения регулируются Законом о прокуратуре, и определяющими факторами здесь являются компетентность, квалификация и опыт.
Regulatory principles applied included coherence, independence, accountability, predictability, transparency and competence. Применяемые принципы регулирования включают в себя согласованность, независимость, подотчетность, предсказуемость, прозрачность и компетентность.
One expert illustrated how regulatory competence had been enhanced through outsourcing in some developing countries. Один эксперт проиллюстрировал, как в некоторых развивающихся странах благодаря использованию внешнего подряда удалось повысить компетентность регулирующих органов.
The Ministers also expressed their commitment to further strengthening the authority, competence and resources of national regulatory authorities. Министры обязались также и впредь укреплять авторитет, повышать компетентность и увеличивать ресурсы национальных регулирующих органов.
Technical competence in nuclear safety should be established and maintained for space nuclear power source applications. Для применения космических ядерных источников энергии следует обеспечить и поддерживать техническую компетентность в вопросах ядерной безопасности.
We have also begun to develop the capacity of our private sector by promoting competence, professional honesty and technical skills. Мы также приступили к созданию потенциала нашего частного сектора, поощряя компетентность, профессиональную честность и техническую квалификацию.
This Government, whose competence and integrity are well known, will be responsible for running national affairs until a national constituent assembly is elected. Это правительство, компетентность и добросовестность которого хорошо известны, будет отвечать за национальные вопросы до проведения выборов в Национальное учредительное собрание.
Victims are received and services provided in accordance with criteria that guarantee excellence and competence. Жертв принимают и им оказываются услуги в соответствии с критериями, которые гарантируют высокое качество и компетентность.
Independent judicial systems therefore need to demonstrate integrity, competence, diligence and impartiality. Поэтому необходимо, чтобы независимые судебные системы демонстрировали добросовестность, компетентность, осмотрительность и беспристрастность.
It will be necessary to strengthen the gender competence (more gender specialists) in all three regional centres. Необходимо будет повышать гендерную компетентность (привлечение большего числа специалистов по гендерным вопросам) во всех трех региональных центрах.
More work is needed to develop and implement a comprehensive judicial and prosecutorial vetting procedure to ensure the integrity and competence of judges and prosecutors. Необходимы дополнительные усилия по разработке и внедрению процедуры всесторонних проверок судейского и прокурорского персонала с целью гарантировать добросовестность и компетентность судей и прокуроров.
They must see that corruption is being punished and competence rewarded. Они также должны видеть, что коррупция наказывается, а компетентность вознаграждается.
Appointments of judges should always be based on merit and competence rather than patronage and subjective criteria. В основе назначения судей всегда должны быть их заслуги и компетентность, а не покровительство или субъективные критерии.
Their competence and capacity to undertake operational activities in the field are limited. Их компетентность и возможности по проведению оперативной деятельности на местах ограничены[14].
The technical competence of UNIDO staff is widely recognized and most interventions were found to be well planned technically. Техническая компетентность персонала ЮНИДО получила широкое признание, а большинство мероприятий оцениваются как тщательно спланированные в техническом отношении.
Therefore, its promotion in the education sector entails a holistic and systemic approach as well as specific knowledge, skills and competences. Поэтому для ее продвижения в секторе образования требуются целостный и системный подход, а также специальные знания, навыки и компетентность.
Competence as a holistic notion is a multi-dimensional concept. Будучи целостным, понятие "компетентность" многоаспектно.
In the educational context, competence is traditionally restricted to the cognitive dimension. В контексте образования содержание понятия "компетентность" традиционно ограничивают его познавательным аспектом.
Competences do not exist per se but always relate to a certain desired output. Компетентность не существует сама по себе, а всегда связана с определенным желаемым результатом.
Competences are also social constructs based on values and ideological assumptions. Компетентность - это также социальная конструкция, основанная на ценностях и идеологических посылках.
Thus, emotional competence is indispensable for ESD implementation. Поэтому для осуществления концепции ОУР требуется эмоциональная компетентность.