Английский - русский
Перевод слова Competense
Вариант перевода Компетентность

Примеры в контексте "Competense - Компетентность"

Все варианты переводов "Competense":
Примеры: Competense - Компетентность
I know that, as always, I can count on the commitment, competence and creativity of UNHCR staff in making the adjustments. Я знаю, что, как всегда, я могу рассчитывать на преданность, компетентность и творческий подход сотрудников УВКБ при проведении указанных структурных изменений.
I also wish to congratulate you, Sir, for the competence, patience and spirit of openness and conciliation with which you have guided our debates. Г-н Председатель, я хотел бы также поблагодарить Вас за компетентность, терпение, а также дух открытости и стремление к примирению, с которыми Вы руководили нашими дискуссиями.
While much still remains to be done, the Community today emerges in the international context with exclusive competence in specific areas, particularly in customs matters. Хотя предстоит сделать еще очень многое, сегодня Сообщество способно предложить на международной арене накопленный им исключительный опыт и компетентность в конкретных областях, в частности в таможенной сфере.
He thanked the local authorities in both countries for their hospitality, competence and assistance, which made the visit a success. Он поблагодарил местные органы власти в обеих странах, отметив их гостеприимство, компетентность и помощь, без которых успешное проведение этой миссии было бы невозможно.
I am convinced that your competence and active cooperation with United Nations Member States will pave the way for a successful and fruitful session. Я убежден в том, что Ваши компетентность и активное сотрудничество с государствами - членами Организации Объединенных Наций послужат основой для успешной и плодотворной работы сессии.
Middle-income countries, on the other hand, often stable and well-governed, are told that their marginal competence in avoiding economic disaster precludes them from debt relief. С другой стороны, странам со средним уровнем доходов, зачастую стабильным и хорошо управляемым, говорят, что их маргинальная компетентность в предотвращении экономической катастрофы лишает их права на облегчение бремени задолженности.
He commended delegations on their spirit of compromise and thanked the Secretariat officials for the exceptional dedication and competence which they had demonstrated throughout the negotiations. Он выражает делегациям свою признательность за проявленное ими стремление к компромиссу и благодарит сотрудников Секретариата, которые на всем протяжении процесса подготовки этого проекта демонстрировали исключительную компетентность и приверженность делу.
The qualities required are knowledge, values, leadership, initiative, networking competence and skills on which the new design of a strong State is clearly predicated. Требуемыми качествами, представляющими собой основу для преобразования государства в мощную структуру, являются компетентность, принципиальность, способность вести за собой, инициативность и наличие знаний и навыков для организации взаимодействия.
The evaluation concluded that: UNCDF has enhanced its distinctive identity by developing competence in the fields of decentralization and local governance, together with microfinance. В оценке содержался вывод о том, что: ФКРООН добился повышения своего престижа, обеспечив компетентность в областях децентрализации и управления на местах, а также в области микрофинансов.
At whatever age, young people respond best to teachers, leaders or counsellors who demonstrate competence, empathy and the ability to respect and engage them. В любом возрасте молодежь наилучшим образом откликается на действия преподавателей, руководителей или советников, которые проявляют компетентность, сочувствие и способность проявить уважение к ним и привлечь их.
His experience and competence qualify him to ably discharge his responsibilities, and I wish him every success in his endeavours. Его опыт и компетентность помогут ему успешно справиться с возложенными на него обязанностями, и я хотел бы пожелать ему всяческих успехов в его работе.
Improving IP management was becoming a strategic priority for PROs, not least because they needed to demonstrate competence in this area in order to qualify for government funding. Совершенствование управления ИС становится для ГИО стратегическим приоритетом, причем не в последнюю очередь по той причине, что им необходимо демонстрировать свою компетентность в соответствующей области, с тем чтобы обеспечить получение государственного финансирования.
The concept of collective competence is vital, as it serves the demand of ESD far better rather than the individual competence (it seems unlikely for a single person to possess all components needed for SD competence). Крайне важно понятие "коллективная компетентность", т.к. оно отвечает потребностям ОУР в гораздо большей степени, чем индивидуальная компетентность (как представляется, отдельно взятая личность вряд ли может обладать всеми элементами компетентности, требующимися для достижения компетентности в области УР).
In considering the question of the international organization for the implementation of the treaty, our main yardsticks will be competence and an acceptable level of costs associated with its establishment, running expenses and operations. При рассмотрении вопроса о международной организации по договору нашими главными критериями будут компетентность и приемлемый уровень затрат на ее создание, содержание и функционирование.
The Committee pays tribute to the competence of the delegation from the State party, which endeavoured to reply frankly and fully to the many questions raised by Committee members. Комитет высоко оценивает компетентность делегации государства-участника, которая постаралась откровенно и полно ответить на многочисленные вопросы, заданные членами Комитета.
The competence and frankness of the Government's representatives, as well as their willingness to respond to all the questions put by members of the Committee, were also appreciated. Компетентность и объективность представителей правительства, а также их готовность ответить на все вопросы членов Комитета также получили положительную оценку.
It is appropriate at this juncture to draw attention to the Belgian candidate's competence in fields such as: Обращаем Ваше внимание на компетентность бельгийского кандидата в следующих областях:
We are confident that your competence and in-depth knowledge of the issues that come within the purview of the First Committee will be invaluable in guiding a productive session. Убеждены, что Ваши компетентность и глубокое знание находящихся в ведении Первого комитета вопросов окажут неоценимую помощь в эффективном руководстве сессией.
In this connection, we must stress the quality and competence of the group of experts, to which a great deal of the success of the most recent phase was due. В этой связи мы должны подчеркнуть высокий уровень и компетентность группы экспертов, благодаря которым удалось достичь большого успеха на самом последнем этапе.
As a member of the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), France has recognized the competence of committees monitoring regional instruments. Будучи членом Совета Европы и ОБСЕ, Франция признает компетентность комитетов по мониторингу выполнения региональных соглашений.
Advisory and technical assistance that was delivered improved the competence and capacities of countries in the management of national statistical systems, the standardization of geographical names and the integration of statistical and geospatial information. Оказанная консультативная и техническая помощь позволила повысить компетентность и возможности стран в том, что касается управления национальными стратегическими системами, стандартизации географических названий и интеграции статистической и геопространственной информации.
The Principles include values that should be at the core of standards of ethical conduct for the judiciary: independence; impartiality; integrity; propriety; equality; competence; and diligence. Эти принципы включают показатели, которые должны являться основой норм этического поведения судей: независимость, объективность, честность, соблюдение этических норм, равенство, компетентность и старательность.
Appointment: heads of anti-corruption agencies shall be appointed through a process that ensures their apolitical stance, impartiality, neutrality, integrity and competence; назначение: главы антикоррупционных органов должны назначаться в процессе, обеспечивающем их политическую непредвзятость, беспристрастность, нейтральность, добросовестность и компетентность;
These requirements are also imposed on judges under the world-renowned Bangalore Principles of Judicial Conduct, according to which competence, diligence, honesty and integrity are essential conditions for the proper fulfilment by judges of their duties. Эти требования также предъявляются к судьям и всемирно известными Бангалорскими принципами поведения судей, согласно которым компетентность, старательность, честность и неподкупность являются необходимыми условиями надлежащего исполнения судьей своих обязанностей.
The UNCTAD secretariat should extrapolate a new strategy on partnerships taking into account of lessons learned in this context, and use the expertise and competences of TCS to consolidate this strategy. Секретариату ЮНКТАД следует распространить новую стратегию на партнерские связи с учетом уроков, вынесенных из этого опыта, и использовать экспертный опыт и компетентность СТС для консолидации этой стратегии.