| Modifications to the Mediation Act ensured the effectiveness, impartiality and competence of the mediator and allowed parties to initiate further judicial proceedings or arbitration. | Изменения в законе о посредничестве призваны обеспечивать эффективность, беспристрастность и компетентность посредника и позволяют сторонам инициировать дальнейшее судебное разбирательство или арбитраж. |
| An important element in the investigation, prosecution and punishment of corruption is the cooperation and competence of the investigatory services. | Важную роль в расследовании коррупционных деяний, преследовании и наказании за них играют сотрудничество и компетентность следственных органов. |
| On the other hand, professional competence in forensics has grown significantly. | С другой стороны, профессиональная компетентность в области судебно-медицинской экспертизы значительно выросла. |
| Applicants must complete an application that demonstrates research experience and technical competence to work with the data requested. | Заявители должны подавать заявки, демонстрирующие их исследовательский опыт и техническую компетентность для работы с запрашиваемыми данными. |
| Curriculum, Sustainable development, Competences, Teacher training. | Учебные программы, устойчивое развитие, компетентность, подготовка преподавателей. |
| See annex I. Level 3 is the desired minimum level to ensure systemic competence. | См. приложение I. Уровень С-З считается минимальным желательным уровнем, позволяющим обеспечить комплексную компетентность. |
| It was inspiring to learn of the profound philosophical thinking underlying the Committee's work, which reaffirmed its competence. | Его вдохновляют основательные философские суждения, положенные в основу работы Комитета, что вновь подтверждает его компетентность. |
| The international community recognizes and relies on the global independence, technical competence and impartial verification capacity of global non-proliferation efforts. | Международное сообщество высоко ценит и полагается на глобальную независимость, техническую компетентность и потенциал беспристрастного контроля международных усилий в области нераспространения. |
| We know that he will do so with his well-known competence and wisdom. | Мы знаем, что он будет успешно работать на этом поприще, применяя свои широко известные компетентность и мудрость. |
| We are convinced that your experience and competence will enrich the work of this session and will contribute to its success. | Мы убеждены, что Ваши опыт и компетентность обогатят работу этой сессии и внесут вклад в ее успех. |
| Nor does it question the vitality and competence of the Bureau of that Conference. | Этот факт также не ставит под сомнение активность и компетентность Бюро Конференции. |
| The membership of the facilitative branch shall reflect in a balanced manner competence in the fields referred to in paragraph 10 above. | Членский состав подразделения по стимулированию должен сбалансированным образом отражать компетентность в областях, перечисленных выше в пункте... |
| Ethics and esthetics, high level competence and quality guarantee - those are the basic principles of our activity. | Этика и эстетика, компетентность, сервис и гарантия качества - основные принципы нашей работы. |
| Due to trustful cooperation with well-known manufacturers for machine tools not only the technical competence grew. | Благодаря продуктивной совместной работе с известными производителями станков выросла не только компетентность компании в технических вопросах. |
| Main criteria for candidates are professional competence, initiative, responsibility and learning capability. | Основными критериями при отборе кандидатов являются профессиональная компетентность, инициативность, ответственность и способность к обучению. |
| The values of our team are competence, efficiency, availability and loyalty to the tourist. | Ценности нашей команды являются компетентность, оперативность, доступность, уважение и лояльность по отношению к туристу. |
| Because linguistic competence goes beyond the mere learning of a language, Médialangues offers specialized seminars. | Поскольку подлинная лингвистическая компетентность выходит далеко за рамки простого обучения языку, Институт Медиаланг предлагает Вашему вниманию различные специализированные семинары. |
| Equipment and material allows students to demonstrate their competence in all questions of course program. | Оборудование и оснащение комплекса позволяет слушателям курса демонстрировать свою компетентность во всех вопросах программы курса. |
| One does not need more your competences. | Нам больше не нужна твоя компетентность. |
| It hardly helped that the negotiations between Greece and its creditors produced a growing mistrust in the competence and intentions of Syriza. | То, что переговоры между Грецией и ее кредиторами производят растущее недоверие в компетентность и намерения партии СИРИЗА также вряд ли помогло. |
| Preaching nationalism, its managers will believe in their universal competence, as opposed to KGB-style professionalism and corporatism. | Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ. |
| And their presidents, despite their undeniable competence, are watching their approval ratings plummet. | И их президенты, несмотря на свою неоспоримую компетентность, наблюдают за падением собственных рейтингов. |
| He has worked with them and in this office demonstrated his competence. | Он работал с ними, и в церкви продемонстрировал свою компетентность. |
| Your competence and great diplomatic experience are assets which ensure the success of our deliberations. | Ваша компетентность и большой дипломатический опыт являются теми ценными качествами, которые обеспечат успех нашей работы. |
| You have paved the way to further international cooperation by engaging your efforts and competence in the service of disarmament. | Поставив свою волю и свою компетентность на службу разоружению, вы открыли путь к новому международному сотрудничеству. |