| She was extremely impressed with the commitment and competence of the young participants she had met in New York. | Она сказала, что у нее вызывает глубокое восхищение преданность делу и компетентность молодых участников сессии, с которыми она встретилась в Нью-Йорке. | 
| The United Nations must reaffirm its competence and must not dance to the tune of powerful nations and political interests. | Организация Объединенных Наций должна подтвердить свою компетентность и не должна идти на поводу у могущественных государств и служить политическим интересам. | 
| In cases of Argentinian citizens tried abroad, the Government had said it would not challenge the competence of foreign courts and would limit itself to providing consular assistance. | В случае с аргентинскими гражданами, которые были осуждены за границей, правительство заявило, что оно не будет оспаривать компетентность иностранных судов и ограничится предоставлением консульской помощи. | 
| They would then not only have to prove their competence, but also moderate their attitudes. | Они должны были бы тогда не только доказать свою компетентность, но также и смягчить свою позиция. | 
| We are confident that his competence and experience will enable him to guide the session's deliberations and achieve its objectives. | Мы убеждены в том, что его компетентность и опыт позволят ему руководить ходом обсуждений на этой сессии и добиться достижения ею своих целей. | 
| We would also like to congratulate the representative of Germany who, last month, conducted the work of the Council with the great competence we know he possesses. | Нам также хотелось бы воздать честь представителю Германии, который проявил в руководстве работой Совета в прошлом месяце всем нам известную компетентность. | 
| The competence of the regulator in planning, managing complex tendering processes, effective contract conclusion, overseeing PPAs and tariff setting, was key determinant of success. | Ключевым фактором успеха являлась компетентность регулирующего органа в вопросах планирования, организации сложных процессов конкурсных торгов, эффективного заключения контрактов, надзора за СЗЭ и установления тарифов. | 
| Within areas under its control, the PA has demonstrated competence at running the public sector and delivering public services in spite of unprecedented challenges. | В подконтрольных ей районах ПА демонстрирует компетентность в управлении государственным сектором и в оказании населению государственных услуг, несмотря на беспрецедентный характер стоящих перед ней проблем. | 
| (a) Internal factors such as managerial competences and technical expertise; and | а) внутренние факторы, включая компетентность управления и техническую квалификацию сотрудников; и | 
| (e) Technical and managerial competence; | ё) техническая и управленческая компетентность; | 
| Continued action to correct deficiencies and distortions in the administrative machinery of the State and to enhance its competence; | непрерывно принимать меры для исправления просчетов и недостатков в работе административного аппарата государства и повышать его компетентность; | 
| We further commend the staff and implementing partners of UNHCR for the competence, professionalism and dedication with which they discharge their responsibilities. | Мы выражаем также признательность персоналу и партнерам УВКБ по осуществлению за компетентность, профессионализм и приверженность, с которыми они выполняют свои обязанности. | 
| This is indicated by the rule that includes individual qualifications ("experience and personal competence") among the criteria for election. | На это указывает тот факт, что в перечень предусмотренных правилом критериев избрания включены индивидуальные качества ("опыт и компетентность кандидатов"). | 
| These policy changes have impacted on the Government, challenging it to embrace strategic approaches and improve its capacity and competence to respond effectively. | Эти политические изменения оказали воздействие на правительство, заставив его руководствоваться стратегическими подходами и наращивать свой потенциал и повышать компетентность с целью принятия эффективных мер. | 
| B. Competence, independence and impartiality | В. Компетентность, независимость и беспристрастность | 
| Competence in nuclear safety should include: | Компетентность в вопросах ядерной безопасности должна включать: | 
| A. Understanding and defining Competence in ESD. 6-14 4 | А. Понимание понятия "компетентность в области ОУР" | 
| Competences for communicating in an effective way and organizational skills are referred to in the blue triangle professional dimensions and not explicitly mentioned here. | Компетентность как предпосылка эффективного общения и организационные навыки затрагиваются в материалах по профессиональным аспектам, относящихся к голубому треугольнику, и здесь прямо не упоминаются. | 
| I also wish to strongly commend and thank Ambassador Srgjan Kerim for the competence with which he conducted the work of the sixty-second session. | Я также хотел бы воздать должное и выразить признательность послу Срджяну Кериму за компетентность, которую он продемонстрировал в ходе руководства работой шестьдесят второй сессии. | 
| I value his professionalism and impeccable competence highly, and it is a great pity that we are parting. | Я высоко ценю высокий профессионализм и безукоризненную компетентность и репутацию Йоханнеса, и очень жаль, что мы расстаемся. | 
| In a number of trade and development-related areas, the UNCTAD secretariat doubtlessly proves its competence in the substance matter. | В ряде областей, связанных с проблематикой торговли и развития, секретариат ЮНКТАД, вне всякого сомнения, доказал свою компетентность в вопросах существа. | 
| My appreciation also goes to his team - Ms. Tatyana Shestakova, Ms. Hyacinth Bailey and others - for their competence and dedication. | Кроме того, я выражаю признательность его сотрудникам - г-же Татьяне Шестаковой, г-же Хайясинт Бейли и другим лицам - за их компетентность и самоотверженность в работе. | 
| TCCExEE does not depend on developers, suppliers and consumers; it has the competence required for production certification in accordance with the approved nomenclature. | ИСЦ ВЭ имеет административную и финансовую независимость от разработчиков, поставщиков продукции, ее потребителей и компетентность, необходимую для проведения работ по сертификации продукции согласно утвержденной номенклатуре. | 
| The chairmanship of the Committee on outer space also enabled me to benefit from cooperation with many distinguished friends and the competence of the secretariat. | Что касается председательства в Специальном комитете по космическому пространству, то я также могла рассчитывать на сотрудничество со стороны многочисленных и уважаемых друзей, равно как и на компетентность сотрудников секретариата. | 
| Full advantage should of course be taken of the long experience and recognized competence of the Agency so ably led by Mr. Hans Blix. | В этом начинании, конечно же, следует в полной мере использовать богатый опыт и общепризнанную компетентность Агентства, которым столь умело руководит г-н Ханс Бликс. |