| We also wish to commend the dexterity and high competence with which your predecessor, Miguel d'Escoto Brockmann, conducted the proceedings of the previous session. | Мы также хотим отметить то умение и ту компетентность, с которыми Ваш предшественник, Мигель д'Эското Брокман, руководил работой предыдущей сессии. | 
| UNCTAD was called upon to help contain the negative effects of the financial crisis on developing countries, building on its proven competence in policy analysis and technical cooperation. | ЮНКТАД было предложено помочь развивающимся странам ограничить отрицательное воздействие финансового кризиса, используя свою признанную компетентность в области анализа вопросов политики и технического сотрудничества. | 
| Once again, I am happy to congratulate her on her competence and leadership, which bolster the high prestige enjoyed by the International Court of Justice. | Я вновь хочу отметить ее компетентность и ее руководящую роль, которые укрепляют высокий престиж Международного Суда. | 
| (b) Any other information that supports the competence of the organization in matters related to IPBES. | Ь) любой другой информации, подтверждающей компетентность организации в вопросах, связанных с деятельностью МПБЭУ; | 
| The quality and competence of the Afghan security forces continue to improve steadily; significant enabler support from international forces is still required, however. | Продолжает неуклонно повышаться качественный уровень и компетентность афганских сил безопасности, однако при этом по-прежнему требуется значительная поддержка со стороны международных сил, создающая необходимые условия. | 
| It further emphasizes that Nepalese judiciary is independent and its independence and competence have been guaranteed by the Constitution and the laws. | Оно также подчеркивает, что в Непале судьи являются независимыми и что их независимость и компетентность гарантируются Конституцией и законами. | 
| Jordan has also participated effectively and intensively in international peacekeeping operations around the world, and its contribution has been commended for its competence and quality. | Иордания активно и эффективно участвует также в международных операциях по поддержанию мира в различных районах планеты, заслужив признательность за компетентность и высокое качество прилагаемых усилий. | 
| We also endeavour to improve the vocational and intellectual competence of our members, among whom are working women in the public and private sectors. | Мы также стремимся улучшить профессиональную и интеллектуальную компетентность своих членов, в число которых входят трудящиеся женщины как из государственного, так и из частного сектора. | 
| A. Competence, independence, transparency and accountability | А. Компетентность, независимость, транспарентность и подотчетность | 
| However, given the quality of staff at the FIU, the task at hand is certainly within their competence. | Однако учитывая компетентность сотрудников ПФР, не приходится сомневаться, что они справятся со стоящими перед ними задачами. | 
| Core activity, financed from regular budget. Competence in core CG issues questionable | Основная деятельность, финансируемая за счет регулярного бюджета; сомнительная компетентность в основных вопросах КУ | 
| The Chairperson commented on the Sub-Commission's lack of authority to monitor the compatibility of national counter-terrorist measures with international human rights law and underscored its competence to elaborate human rights standards and formulate principles or draft guidelines. | Председатель прокомментировала недостаточность полномочий Подкомиссии для осуществления мониторинга совместимости национальных контртеррористических мер с международным правом в области прав человека и подчеркнула ее компетентность в области разработки правозащитных норм формулирования принципов и составлению проектов руководящих положений. | 
| I would also like to express my confidence that your well-known wisdom and competence will contribute to enriching and focusing the deliberations of this Assembly. | Мне также хотелось бы выразить свою убежденность в том, что Ваши широко известные мудрость и компетентность будут способствовать обогащению и конкретизации работы этой Ассамблеи. | 
| I should like also to express our deepest gratitude to Mr. Jan Eliasson for the wisdom and competence with which he guided the previous session. | Я хотел бы также выразить нашу глубокую благодарность гну Яну Элиассону за мудрость и компетентность, с которыми он руководил нашей работой на предыдущей сессии. | 
| Team competence, advanced technology, ability to listen to and interpret the needs of each customer with creativity, sensitivity and emotion are our strengths. | Нашими сильными сторонами являются компетентность рабочего коллектива, передовая технология, умение выслушивать и предлагать творческий, чуткий и вызывающий эмоции подход к требованиям каждого клиента. | 
| As OEM - Original Equipment Manufacturer - of crawler and excavator undercarriage of important machine manufactures, Intramex stands for technical competence, progress and long life for the hardest use. | Фирма Intramex, поддерживая высокий стандарт OEM (Original Equipment Manufacturer), декларирует в своей деятельности профессиональную компетентность, инновационные технологии и гарантию качества поставляемой продукции. | 
| The competences of our consultants have been built over the years around an alliance between experts in local environments and experts in specialised- topic areas. | Компетентность наших консультантов формировалась на протяжении многих лет в процессе взаимодействия специалистов по отдельным регионам мира и экспертов в конкретных предметных областях. | 
| But get this clear, I will not have my competence questioned by an incompetent farmer. | Но запомните хорошенько, я не позволю невежественному фермеру ставить под сомнение мою компетентность. | 
| Finally, Ambassador Gardini occupied the post of Ambassador of Italy in Paris with competence and distinction. | Наконец, посол Гардини, проявляя высокую компетентность и мастерство, занимал пост посла Италии в Париже. | 
| (b) The credibility of such an investigation could be increased by the participation of experts internationally recognized for their objectivity and competence. | Ь) степень доверия к такому расследованию может быть повышена за счет участия в нем экспертов, объективность и компетентность которых пользуется международным признанием. | 
| We are confident that in carrying out his duties he will bring his wisdom, competence and diplomatic skills to bear on the work of the Assembly. | Мы убеждены в том, что при выполнении своих обязанностей он привнесет в работу Ассамблеи свойственные ему мудрость, компетентность и дипломатический опыт. | 
| He welcomed the Secretary-General's proposal, which emphasized competence, experience and diversity of expertise as well as regional representation of inspectors. | Канада согласна с предложением Генерального секретаря относительно того, что основной упор должен делаться на компетентность, опыт, диверсификацию специальностей и представленность различных регионов. | 
| ∙ Proven capability (geographical representation, human resources, competence, adequate infrastructure); | наличие соответствующих возможностей (географическое представительство, людские ресурсы, компетентность, адекватная инфраструктура); | 
| Moreover, the Judicial Council made disturbing observations about lengthy delays in court proceedings, and challenged the competence as well as the independence of some judges. | Кроме того, Судебный совет с тревогой отметил большие задержки с рассмотрением дел в судах и поставил под сомнение компетентность и независимость некоторых судей. | 
| At the same time, competence, integrity, efficiency and equitable geographical distribution would remain the paramount considerations in the appointment of staff. | Вместе с тем компетентность, добросовестность, работоспособность и справедливое географическое распределение останутся главными критериями для принятия решений при рассмотрении вопроса о назначении на должность. |