Английский - русский
Перевод слова Competense
Вариант перевода Компетентность

Примеры в контексте "Competense - Компетентность"

Все варианты переводов "Competense":
Примеры: Competense - Компетентность
It further emphasized the role of personnel policies that highlight the "three Ms": Merit, Mobility and Motivation, and thus reinforce both competence and ethical values in the public service. Она далее подчеркнула значение кадровой политики, в которой особо выделяются три качества - заслуги, мобильность и мотивировка - и благодаря этому повышаются компетентность и этические ценности в государственной службе.
Only by this shall you be recognized as my disciples, if you have the same Love for one another"-, symbol of eternal Love, which stimulates the constructive democratic-spiritual competence, and not the abuse of power. По тому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собою» - и являющимся символом вечной любви, поощряющей конструктивную демократическую духовную компетентность, а не злоупотребление властью.
Accordingly, and on the basis of this legislation, Abbassi Madani was prosecuted and tried by the Blida military tribunal, whose competence is based on article 25 of the aforementioned Ordinance. Именно в соответствии с этим законодательством и на его основе следствие и судебное разбирательство в отношении Абасси Мадани велись военным трибуналом города Блиды, компетентность которого основывается на статье 25 вышеуказанного постановления.
(a) We will strengthen managerial competence and accountability for gender equality and a gender-sensitive work environment; а) мы будем повышать компетентность и подотчетность директивных органов в интересах достижения равенства женщин и мужчин и создания рабочей обстановки с учетом гендерного аспекта;
While the competence and integrity of the personnel designing and operating the system may be controlled by selection and training, these qualities may alter owing to pressures from within and outside the agency. Хотя компетентность и добросовестность персонала, создающего систему контроля и управляющего ею, можно контролировать путем отбора сотрудников и их профессиональной подготовки, эти качества могут изменяться под воздействием как внутренних, так и внешних негативных факторов.
His predecessor, whose competence we valued, was able to rely on our cooperation throughout his term of office; and Mr. Opertti may also be assured of our complete support in his efforts to accomplish his task successfully. Его предшественник, компетентность которого мы высоко оценили, мог полагаться на наше сотрудничество в ходе выполнения своих обязанностей; г-н Опертти может также быть уверен в нашей всесторонней поддержке в усилиях по успешному выполнению своей миссии.
One speaker emphasized the need for certain personal qualities in resident coordinators, such as energy, competence and relevant previous experience, noting that candidates could come from any organization. Один оратор подчеркнул необходимость того, чтобы координаторы-резиденты обладали определенными личными качествами, включая энергичность, компетентность и соответствующий опыт работы; он отметил, что кандидаты на эти должности могут выдвигаться из любых организаций.
The Centre for Equal Opportunity and Action to Combat Racism was an independent institution, set up in 1993, which had already demonstrated its competence and dynamism in providing advice and information, and had greatly aided the authorities in identifying and correcting practical problems. Учрежденный в 1993 году Центр по обеспечению равных возможностей и по борьбе с расизмом является независимым учреждением, которое уже продемонстрировало свою компетентность и динамизм в предоставлении консультаций и информации и оказывало серьезное содействие государственным властям в деле выявления и решения практических проблем.
As UNMIBH draws to a close, my delegation would like to commend Mr. Klein for the professionalism and competence with which he has led the Mission. Деятельность МООНБГ подходит к завершению, и в этой связи моя делегация хотела бы поблагодарить г-на Клайна за профессионализм и компетентность, проявленные им в работе по руководству Миссией.
Saudi women had proved their competence by participating in international conferences, and female civil servants were sent abroad to study all specializations, including, inter alia, such practical fields as engineering. Саудовские женщины подтверждают свою компетентность, участвуя в международных конференциях, а женщины, являющиеся гражданскими служащими, направляются за границу для учебы по всем специальностям, включая, среди прочего, такие практические области, как инженерия.
If the numerous and carefully drafted safeguards provided for under the Statute against frivolous and politically motivated prosecutions were not convincing enough to some, the competence and integrity of those senior officials should be. Если многочисленные и тщательно разработанные гарантии, предусмотренные Статутом в отношении произвольных и осуществляемых по политическим мотивам судебных преследований, являются для некоторых недостаточно убедительными, то компетентность и безупречность репутации этих высоких должностных лиц ни у кого не должна вызывать сомнений.
However, in the Amoco Cadiz litigation, although the suits were rooted in the failure of due diligence obligations, the court in the United States found that it had competence. Однако рассматривая дело Амоко Кадис, суд Соединенных Штатов - даже несмотря на то, что в качестве основания для исков было заявлено невыполнение обязательств по соблюдению должной заботливости, - признал свою компетентность.
The need for competence, efficiency and integrity has not changed since the drafting of the Charter of the United Nations. Такие качества, как работоспособность, компетентность и добросовестность, сейчас также необходимы, как и тогда, когда готовился проект Устава Организации Объединенных Наций.
The selection of nominees, for the organization, is based on various elements/criteria of experience, qualifications and proven competence with the relevant international organization. Отбор кандидатов для организаций проводится на основе ряда различных элементов/критериев, таких как опыт, профессиональные качества и компетентность, продемонстрированные в сфере деятельности конкретной международной организации.
Through this reconciliation- and solution-oriented approach, children's social competence is strengthened and prepares them for a responsible life in a free society of peace and tolerance. Благодаря этому ориентированному на примирение и поиск решений подходу укрепляется социальная компетентность детей, что позволяет им подготовиться к ответственной жизни в свободном обществе в условиях мира и толерантности.
77.14. Continue to strengthen the technical capacity and expertise of Ministries and other governmental organs and other institutions with competence in the field of human rights (Chile); 77.14 продолжать укреплять технический потенциал и повышать компетентность министерств и других государственных органов и учреждений, занимающихся вопросами прав человека (Чили);
This observation demonstrates that assets such as trust, longevity, competence and access to knowledge are key to overcoming, in the medium to long term, some of the unpredictability that is a normal part of partnerships in the short term. Это наблюдение свидетельствует о том, что такие позитивные элементы, как доверие, преемственность, компетентность и доступ к знаниям чрезвычайно важны для преодоления в среднесрочном и долгосрочном плане некоторой непредсказуемости, которая обычно свойственна партнерству в краткосрочной перспективе.
The portal's main objective is to provide teachers with materials on issues like sustainable development, sustainable consumption, media and financial competence, health and nutrition. Основная цель этого портала - предоставить преподавателям материалы по таким вопросам, как устойчивое развитие, устойчивое потребление, средства массовой информации и финансовая компетентность, здоровье и питание.
Documented competence to support and cooperate effectively with a broad range of actors and understanding of the implementation complexities facing States Parties to a humanitarian disarmament treaty should be key criteria when selecting ISU staff. Ключевыми критериями при отборе персонала для ГИП должны быть документально подтвержденная компетентность в вопросах обеспечения поддержки и эффективного сотрудничества с широким кругом сторон и понимание сложностей, с которыми сталкиваются в процессе осуществления государства - участники гуманитарного разоруженческого договора.
(e) Efficiency, competence, integrity, fairness and exercise of the utmost discretion in regard to all the matters of official business; е) эффективность, компетентность, добросовестность, беспристрастность и соблюдение максимальной осмотрительности в отношении всех вопросов, относящихся к официальной деятельности;
A good assessment of risks is essential for a good risk management, as well as the subsequent quality management system (overall traceability and competence of the staff). Хорошая оценка рисков имеет существенное значение для хорошего управления рисками, а также для последующей системы управления качеством (общая прослеживаемость; компетентность персонала).
The Advisory Committee had made relevant comments on the issue, and had also noted that staff hired for peacekeeping operations who had displayed competence, effectiveness, ability and integrity should have their contracts extended. Консультативный комитет высказал соответствующие замечания по этому вопросу, а также отметил, что сотрудникам, нанимаемым для участия в операциях по поддержанию мира, которые продемонстрировали компетентность, эффективность, умение и добросовестность, необходимо продлевать срок действия их контрактов.
When candidates are selected for addition to the pool, unit managers take account of the yearly evaluations of staff members' work and such qualities as professional competence, organizational ability and initiative. При отборе кандидатур на зачисление в резерв руководителями соответствующих подразделений учитываются результаты ежегодной оценки деятельности работников органов статистики и такие качества сотрудников, как профессиональная компетентность, опыт работы, организаторские способности, инициативность и т.д...
Any laboratory seeking accreditation should set up its internal organization and system of work according to the requirements of the standard JUS ISO/IEC 17025 (general requirements defining the competence of testing and calibration laboratories) adopted in 2005. Любая лаборатория, стремящаяся получить аккредитацию, должна добиться того, чтобы ее внутренняя организационная структура и система работы соответствовала требованиям стандарта ЮС ИСО/МЭК 17025 (общие требования, определяющие компетентность испытательных и калибровочных лабораторий), принятого в 2005 году.
The concept of competence is complex, can be understood in various ways, and is often confused with "qualification" or "standard". Компетентность - сложное понятие, которое можно трактовать по-разному и которое нередко смешивают с понятиями "квалификация" или "стандарт".