| Competence is not the monopoly of any one region. | Компетентность - не монополия какого-либо одного региона. |
| The commitment, competence and courage of UNHCR staff are truly impressive. | Приверженность, компетентность и мужество персонала УВКБ действительно впечатляют. |
| This is why public servants must be provided with special benefits and guarantees; they in turn will be required to demonstrate their competence and productivity. | Поэтому необходимо обеспечить преимущества и гарантии служащим, от которых взамен потребуются компетентность и эффективность. |
| This will confer competence and global authority to our organizations in the electronic age. | Это обеспечит компетентность и глобальный авторитет наших организаций в электронный век. |
| What counted for his Government was not ethnic origin, but professional competence. | Для его правительства важно не этническое происхождение, а профессиональная компетентность. |
| Their competence and dedication helped the citizens of Sarajevo to survive the most difficult period of that city's history. | Их компетентность и преданность помогли жителям Сараево пережить наиболее трудный период в истории этого города. |
| We are convinced that your experience and great competence augur well for the success of our deliberations. | Мы убеждены, что Ваш опыт и огромная компетентность предвещают успех наших прений. |
| Competence and diligence are prerequisites to the due performance of judicial office. | Компетентность и старательность являются необходимыми условиями исполнения судьей своих обязанностей. |
| The judgement reaffirmed the competence of the tribunal of first instance and found no merit in the author's other allegations of procedural irregularities. | Судебное решение подтвердило компетентность суда первой инстанции и сочло несостоятельными другие утверждения автора о процедурных нарушениях. |
| These qualifications support Dr. Blattmann's competence to accomplish the duties of judge of the International Criminal Court. | Эти качества подтверждают компетентность д-ра Блаттманна в плане выполнения обязанностей судьи Международного уголовного суда. |
| Members of the diplomatic corps themselves have acknowledged the competence of the Malaysian authorities. | Сами члены дипломатического корпуса подтвердили компетентность малазийских властей в этом плане. |
| Human competence and personal ingenuity were central to progress and would remain so in the years ahead. | Компетентность работников и индивидуальное творчество имеют решающее значение для прогресса сейчас и в будущем. |
| This body, which is an organ of the Ministry of Justice, monitors and evaluates the competence and conduct of judges. | Этот орган, подчиненный министерству юстиции, контролирует и оценивает компетентность и поведение судей. |
| The competence of judges in retrials of juveniles is ensured through the establishment in the higher courts of specially constituted court boards. | Компетентность судей при повторном рассмотрении дел несовершеннолетних обеспечивается путем создания в вышестоящих судах специальных составов судебных коллегий. |
| As a general rule, competence is valued more than experience. | Как общее правило компетентность ценится выше, чем опытность. |
| Future perspectives are that the competence of local personnel will be the dominant influence on new and established business. | В будущем компетентность местного персонала будет иметь решающее значение для новых и существующих предприятий. |
| His charm and competence are well known in the diplomatic community in New York. | Его обаяние и компетентность хорошо известны в дипломатических кругах в Нью-Йорке. |
| The recognized quality and competence the Court's members ensures without doubt the credibility of that international body. | Признанные качества и компетентность членов Суда, бесспорно, гарантируют авторитет этого международного органа. |
| He has extraordinary competence and effectiveness and is very bright. | Его отличают чрезвычайная компетентность, эффективность и талантливость. |
| Knowledge, awareness and competences have been recognized as key to the mainstreaming of sustainability into consumers' decision-making processes. | Ключевым фактором актуализации устойчивости в процессах принятия решений потребителями считаются знания, информированность и компетентность. |
| As a result, the competence and capacity of the ISU has developed to respond to increasing demands by States Parties. | В результате в ответ на требования государств-участников развивались компетентность и потенциал ГИП. |
| It will substantially contribute to maintain competence and to continuously develop effective protection against nuclear hazards. | Это существенно поможет поддерживать компетентность и постоянно совершенствовать эффективную защиту от ядерных рисков. |
| A crucial factor, apart from subject-related skills, is social competence. | Помимо профессиональных навыков, важнейшим фактором является социальная компетентность. |
| Statistics Sweden defines competence as the capability to perform of work tasks in a desirable way. | Управление статистики Швеции определяет компетентность как способность выполнять рабочее задание желаемым образом. |
| I would like to commend all the members of the secretariat for their energy and competence. | Я хотел бы поблагодарить всех сотрудников секретариата за их энергию и компетентность. |