Английский - русский
Перевод слова Competense
Вариант перевода Компетентность

Примеры в контексте "Competense - Компетентность"

Все варианты переводов "Competense":
Примеры: Competense - Компетентность
She also applauded Mr. Goethel for his excellent job as SMCC President, and for his consistent neutrality, competence and professionalism. Полина Аналена выразила также благодарность гну Гетелю за отличное выполнение функций Председателя ККАП, а также за его неизменную беспристрастность, компетентность и профессионализм.
Perhaps even more particularly in urban settings, training, policy and practice for law enforcement authorities should include cultural competence with multiple sub-communities. Возможно, в городских условиях даже важнее, чтобы профессиональная подготовка, политика и практика правоохранительных органов предусматривали компетентность в вопросах культуры многочисленных групп в общинах.
Everyone here wants to be a great leader to their people, but in the face of the inhumanity, the indecency of terrorism, things like-like trust and-and competence and decency are greatness. Каждый из здесь присутствующих желает стать великим лидером для своего народа, но в условиях бесчеловечности, непристойного терроризма, такие вещи как доверие, компетентность и порядочность и есть признак величия.
Your professional demeanor and your overall competence... stands in stark contrast against the usual municipal backdrop... of mediocrity and indifference. Ваш профессионализм и общая компетентность... резко выделяют вас из обычной муниципальной массы... состоящую из серости и равнодушия.
Finally, merit and competence must be the criteria for hiring and promoting staff, including national staff, who commonly stagnate in their careers. Наконец, критериями для найма и повышения по службе сотрудников, включая национальных сотрудников, процесс развития карьеры которых, как правило, застаивается, должны являться заслуги и компетентность.
While the Special Rapporteur cannot claim any competence to deal with questions of religious law, he does take note of the fact that there exists a great divergence of views among Islamic scholars and clerics concerning the obligations of States to implement corporal punishment. Хотя Специальный докладчик не может претендовать на какую-либо компетентность в рассмотрении вопросов, связанных с религиозным правом, он, тем не менее, отмечает тот факт, что между самими исламскими учеными и духовенством существуют значительные расхождения во мнениях по вопросу об обязательствах государств по применению телесных наказаний.
He also thanked the ILC secretariat, the Codification Division of the Office of Legal Affairs, for its competence, efficiency and valuable assistance to the Commission. И наконец, Председатель КМП выражает признательность секретариату Комиссии, роль которого выполняет Отдел кодификации Управления по правовым вопросам, за проявленную им компетентность и эффективность и оказанную Комиссии ценнейшую помощь.
Concerning career development, his delegation was convinced of the need for a system which would recognize competence and performance and would encourage continuous professional growth of staff at all levels. Что касается вопроса о профессиональной карьере, то делегация Эфиопии убеждена в необходимости создания системы, при которой признавались бы компетентность персонала и выполнение обязанностей, а также предусматривалось повышение профессиональной подготовки для сотрудников на всех уровнях.
Such competence is critical to providing all intergovernmental bodies with reports that reflect a gender perspective and to facilitating gender-conscious decision-making by intergovernmental machinery in all areas. Компетентность персонала в этих вопросах имеет исключительно важное значение для представления межправительственным органам докладов с учетом гендерных аспектов и оказания содействия тому, чтобы межправительственные органы во всех областях принимали решения с учетом гендерного фактора.
Increase girls' competence through education and training that includes social, political and economic empowerment to prepare them for their critical roles in their families and communities. Повысить компетентность девочек с помощью образования и профессиональной подготовки, включая расширение социальных, политических и экономических возможностей, в целях их подготовки к выполнению свойственных им важнейших функций в их семьях и общинах.
Specific competence in matters dealt with by, and the objectives of, the treaty; Ь) предметная компетентность в отношении вопросов, которым посвящен договор, и задачах, которые в нем поставлены;
How would a women's framework that integrates and adapts to competence in cross-cultural communication benefit from recent scholarship and practice? Какие выгоды от новейших научных исследований и практики мог бы получить механизм в интересах женщин, который бы объединял и приспосабливал к себе знания и компетентность в вопросах межкультурной коммуникации?
She thanked Mr. de Gouttes for the patience and competence he had shown during his term as Chairperson, and would look to him and other past Chairpersons for advice and support. Она благодарит г-на де Гутта за терпение и компетентность, проявленные в ходе пребывания на посту Председателя, и говорит, что она будет обращаться к нему и другим лицам, занимавшим прежде этот пост, за советом и поддержкой.
Most survey respondents believe that knowledge networks improve efficiency, reduce time to solve problems, improve staff competence, reduce duplication and improve productivity and quality. По мнению большинства респондентов, ответивших на вопросы обследования, в результате работы сетей знаний повышается эффективность, сокращается время на решение проблем, повышается компетентность персонала, сокращаются случаи дублирования и повышается производительность и качество.
Prison staff shall demonstrate competence, professionalism and sensitivity and shall preserve respect and dignity when searching both children in prison with their mother and children visiting prisoners. Персонал исправительного учреждения демонстрирует компетентность, профессионализм и деликатное отношение и проявляет уважение к человеческому достоинству во время обысков как детей, находящихся в тюрьмах вместе со своими матерями, так и детей, пришедших на свидание с заключенными.
Given the international stature, professional competence and integrity of the Prosecutor as well as the individual integrity and competence of the judges, the Court cannot be expected, by any stretch of the imagination, to undertake frivolous prosecutions. Учитывая международный статус, профессиональную компетентность и безупречную репутацию Обвинителя, а также безупречную репутацию и компетентность судей, нельзя предположить, даже обладая богатым воображением, что Суд будет проводить необоснованные судебные разбирательства.
But it is felt that the factors that have most contributed to the success of some national programmes were the entrepreneurship, competence, and networking asset of the national programme directors and of the board of trustees as well as the competence of the managing teams. Однако, как представляется, в наибольшей степени успешной реализации ряда национальных программ способствовали предприимчивость, компетентность и способности объединения предпринимателей в сети, которыми обладают директора национальных программ и членов попечительских советов, а также компетентность управленческого аппарата.
Family competences: In September 2000, the project "Family Competences - The Key to Greater Success at the Workplace" was launched by the Federal Ministry of Social Security, Generations and Consumer Protection and has been offered by 15 family counselling offices since then. Компетентность семей: в сентябре 2000 года Федеральное министерство социального обеспечения, по делам поколений и защите потребителей организовало проект под названием "Компетентность семей - залог большего успеха на рабочем месте", в рамках которого было открыто 15 служб по оказанию консультационных услуг семьям.
Similarly the term "fit and proper" was common in only some systems and might be confused with the notion of competence; it was noted that the term was usually concerned with good character and an absence of criminality, rather than with competence. Аналогично, термин "подходящий" применяется только в некоторых правовых системах и его не следует смешивать с концепцией компетентности; было отмечено, что этот термин обычно указывает на хорошие личные качества и отсутствие преступного досье, а не на компетентность.
Educational planning of contents and methods (input) by the teachers for the learners should state which learning goals are to be aimed for, which competences (output) the learner should acquire, and how these goals and competences can be reached. При планировании учителями содержания и методов (вводимое) обучения учащихся должно определяться, какие цели обучения должны быть достигнуты, какие виды компетентности (результат) должен приобрести ученик, как эти цели могут быть достигнуты и каким образом может быть сформирована компетентность.
The Committee recommends that the State party accelerate adoption of the bill authorizing the Government to recognize the competence of the Committee by means of the declaration provided for in article 14 of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику ускорить процесс принятия закона, позволяющий правительству признать компетентность Комитета посредством заявления, как это предусмотрено статьей 14 Конвенции.
Professional competence may be assessed following the completion of the periods of education and experience, but in many cases the examination is taken prior to completion of the entire period of relevant work experience. Профессиональная компетентность может оцениваться после завершения обучения и определенного периода практической работы, но во многих случаях экзамены сдаются до окончания полного срока стажировки.
Before assembly of the first kit, the assembler shall be in possession of a certificate issued by the kit manufacturer attesting his competence in relation to the type of kit to be assembled. До сборки первого комплекта сборщик должен обладать свидетельством, выданным заводом-изготовителем комплекта и удостоверяющим его компетентность в отношении сборки комплекта данного типа.
Afghan security forces demonstrated competence and bravery in fending off the assault. On 29 May, premises of the International Committee of the Red Cross in Jalalabad were subjected to a suicide attack; one civilian was killed and two were injured. Афганские силы безопасности продемонстрировали компетентность и проявили храбрость в отражении этого нападения. 29 мая объектом нападения бомбиста-смертника стали помещения Международного комитета Красного Креста в Джелалабаде, погиб один мирный житель, двое было ранено.
Georgia is confident that his competence and personal commitment to the discussions will considerably benefit the work within the Geneva discussions and further enhance the European Union's strong engagement in the peaceful resolution of the conflict. Грузия уверена в том, что его компетентность и личная приверженность обсуждениям будут в значительной мере способствовать работе в рамках Женевских дискуссий и дальнейшему расширению активного участия Европейского союза в мирном урегулировании конфликта.