Appeals to the Member States which have technical capabilities in the fields of conservation and processing of manuscripts to provide scholarships to the officials of the Institute to enhance their competence in these fields. |
обращается с призывом к государствам-членам, обладающим техническим потенциалом в области сохранения и обработки рукописей, предоставлять сотрудникам Института стипендии для повышения их квалификации в этой области; |
The steps taken to ensure that there are sufficient teachers in the school system, to enhance their competence, and to ensure and assess the quality of teaching; |
меры, по обеспечению наличия достаточного числа преподавателей в системе школьного образования, повышения их квалификации и обеспечения и оценки качества преподавания; |
May develop a programme aimed at increasing the legal competence of the employees of correctional institutions so that they can effectively address issues pertaining to the early release of convicted persons (Sri Lanka); |
изучить возможность разработки программы, направленной на повышение правовой квалификации сотрудников пенитенциарных учреждений, с тем чтобы они могли эффективно решать вопросы, связанные с досрочным освобождением осужденных (Шри-Ланка); |
(c) On the basis of the above, it appeared that the compensation package of the common system was not competitive with that offered by the World Bank for equivalent jobs requiring similar levels of competence. |
с) с учетом вышеизложенного представляется, что совокупное вознаграждение сотрудников общей системы не является конкурентоспособным по сравнению с вознаграждением сотрудников Всемирного банка на эквивалентных должностях, требующих аналогичной квалификации. |
This is the case for, for example, supervision of employees, targeted competence development in the IT field and the development of dialogue technique courses for staff. |
Например, речь идет о контроле за выполнением сотрудниками своих функций, целевых программах повышения квалификации в области использования ИТ и организации курсов по методам ведения диалога для персонала. |
The learning and development policy is based on the principle that building and maintaining the professional and managerial competence of staff is an important priority, as it represents a critical investment in the Organization's future. |
Политика в области обучения персонала и повышения его квалификации строится на принципе, который заключается в том, что развитие и поддержание профессиональной и управленческой компетентности персонала является одной из важных приоритетных задач, поскольку это представляет собой важный вклад в будущее Организации. |
In 2003, the Director General launched a project on the development of leadership and supervisory work, which defined the tasks, roles, responsibilities and mandates relative to supervisory work and its competence model. |
В 2003 году Генеральный директор инициировал проект по совершенствованию управления и руководства, в котором определяются задачи, роли, функции, мандаты и требования к квалификации сотрудников руководящего звена. |
A distinction is drawn between the types of projects supported according to their outputs: media products (e.g. an electronic compendium of decisions under the Equality Act), educational and further training measures and competence centres, which offer multidimensional outputs. |
Поддерживаемые проекты различаются по типу предоставляемых услуг: медийные продукты (например, электронные сборники постановлений, связанных с Законом о равенстве), меры по профессиональной подготовке и повышению квалификации, а также центры повышения квалификации, которые предлагают разнообразные услуги. |
Training estimates encompass support for the UNMIS Vocational Training Programme, which entails the setting up of continuing-education centres in various UNMIS locations to improve the basic knowledge, skills and competence of support staff in technical functions. |
Сметные потребности, связанные с подготовкой персонала, включают оказание поддержки программе профессионально-технической подготовки персонала МООНВС, которая предусматривает создание на разных объектах МООНВС центров повышения квалификации персонала в целях углубления основных знаний вспомогательного персонала и совершенствования его профессионально-технических навыков. |
The difficult question of the qualifications of the judges (art. 6) was handled well, although it was regrettable that a rigid distinction was drawn between judges with criminal trial experience and judges with recognized competence in international law. |
Сложный вопрос квалификации судей (статья 6) рассмотрен удовлетворительно, хотя вызывает сожаление тот факт, что было проведено строгое различие между судьями, обладающими опытом в области уголовного правосудия, и судьями, обладающими признанной компетенцией в области международного права. |
a) Stimulate competence development for personnel in the educational system, including actions to increase the awareness of SD issues among officials, headmasters/principals, teachers and other staff. |
а) стимулирование повышения квалификации работников образования, включая меры по повышению степени осведомленности по вопросам устойчивого развития среди официальных лиц, директоров школ/руководителей учебных заведений, преподавателей и других работников; |
The Group reviewed and adopted the guideline for the qualifications of professional accountants, including the model curriculum, and recommended them to those national authorities who are responsible for ensuring an adequate level of competence of professional accountants. |
Группа пересмотрела и утвердила рекомендации в отношении квалификации профессиональных бухгалтеров, включая типовую учебную программу, и рекомендовала их тем национальным органам, которые призваны обеспечить надлежащую компетентность профессиональных бухгалтеров. |
The Secretariat will institutionalize continuous learning and development for managers and leaders in order to strengthen the global Secretariat as a learning organization and strengthen the Organization's leadership and managerial competence through: |
Секретариат введет официальное требование непрерывного обучения и повышения квалификации администраторов и руководителей с целью укрепить глобальный Секретариат в качестве обучающей организации и усилить ведущую роль Организации и повысить квалификацию ее руководителей на основе: |
In the current budget, the Office requests increased training funds in order to meet valid training requirements, which are needed to increase capacity and competence of staff, and (b) online training is already being used in the Office and will continue. |
В текущем бюджете Управление испрашивает дополнительные средства на профессиональную подготовку для удовлетворения обоснованных потребностей в такой подготовке в целях расширения профессиональных возможностей и повышения квалификации сотрудников; и Ь) Управление уже практикует подготовку своих сотрудников в онлайновом режиме и намерено продолжать эту работу. |
(a) To make specific commitments annually to gender mainstreaming training, including in core competence development, and ensure that all gender equality policies, strategies and action plans include such commitments; |
а) ежегодно принимать конкретные обязательства по обучению гендерной проблематике, в том числе в связи с повышением квалификации по основной специальности, и обеспечить, чтобы такие обязательства нашли отражение во всех директивах, стратегиях и планах действий по достижению равноправия мужчин и женщин; |
∙ Ways to support forest industry efforts to develop workforce competence, including the status of the forester and the forest worker, future skill requirements and careers in forestry; |
Способы оказания поддержки деятельности лесной промышленности, направленной на повышение уровня квалификации ее работников, включая статус лесоводов и работников лесного хозяйства, будущие требования к квалификации и возможности продвижения по службе в лесном хозяйстве; |
Competence database (competencies and skills) |
База данных о квалификации (квалификация и профессиональные навыки) |
National Vocational Qualification Jamaica, Certificate of Competence Level 1 - 5, Caribbean Vocational Qualification, Technical Vocational Education |
Национальная техническая квалификация Ямайки, свидетельство о квалификации: уровни 1-5, карибская профессиональная квалификация, профессионально-техническое образование |
Lack of technical competence and resources, among others. |
отсутствием технической квалификации и ресурсов. |
Building the competence of educators |
повышение квалификации работников сектора образования |
JS2 noted the lack of institutional competence to recognize child abuse and evaluate risks. |
В СП2 отмечается, что сотрудникам профильных органов и учреждений не хватает знаний и квалификации для выявления случаев жестокого обращения с детьми и оценки рисков. |
(a) The goal of the training programme in United Nations administration is to increase competence in all areas of administration, particularly in human and financial resources management for both regular and field operations, and to support increasing decentralization and delegation of authority. |
а) Цель программы подготовки кадров для административного обслуживания Организации Объединенных Наций заключается в повышении квалификации сотрудников во всех областях административного обслуживания, особенно в сфере управления людскими и финансовыми ресурсами как обычных, так и полевых операций и содействии большей децентрализации и передаче полномочий. |
Improving quality of service and programming by developing a Staff Competence Programme. |
Улучшение качества обслуживания и программирования на основе разработки программы повышения квалификации сотрудников. |
Competence and merit are the criteria for selection of candidates. |
Кандидаты отбираются на основе критериев компетентности и квалификации. |
A Competence Strategy was drawn up in 2001 to support systematic personnel development. |
В 2001 году была разработана стратегия повышения квалификации, призванная способствовать системному развитию людских ресурсов. |