With regard to competence, the judges recommend that the assessors be required to have both experience and understanding of the roles, responsibilities and professional duties of the judiciary within an independent judicial system. |
З. Что касается квалификации проводящих оценку лиц, то судьи рекомендуют установить для них требование, согласно которому они должны обладать опытом работы в независимой судебной системе и понимать функции, ответственность и должностные обязанности ее судей. |
As reflected in the report of the Board of Auditors, the Office of Internal Oversight Services intends to make greater use of online training to provide continuing education to its auditing staff in order to strengthen their technical competence. |
Как об этом говорится в докладе Комиссии ревизоров, Управление служб внутреннего надзора намеревается шире использовать возможности профессиональной подготовки в онлайновом режиме, с тем чтобы его сотрудники, занимающиеся проведением ревизий, непрерывно совершенствовали свои знания в целях повышения своей технической квалификации. |
The Directorate will cooperate with the Ministry of Local Government and Labour on how best to disseminate information about the competence of immigrants to leaders in the public sector, and suggest ways of removing obstacles in the recruitment process. |
Управление будет сотрудничать с министерством по вопросам труда и местных органов власти в деле поиска наиболее эффективных методов распространения информации о квалификации иммигрантов среди административных работников в государственном секторе, и рекомендовать способы устранения препятствий, возникающих в процессе такого трудоустройства. |
As regards competence requirements and education of policemen in charge of others, it may be noted that all 27 Icelandic commissioners of police are lawyers, and legal training is a condition for their appointment. |
Что касается требований в отношении квалификации и уровня подготовки руководящих сотрудников полиции, то, как следует отметить, все 27 комиссаров исландской полиции являются юристами и юридическое образование является условием для назначения на эти должности. |
To provide basic technical knowledge and strengthen other complementary skills to enhance the competence of experts participating in expert review teams; |
а) обеспечить базовыми техническими знаниями экспертов, участвующих в работе экспертных оценочных групп, и помочь им обрести другие навыки для повышения их квалификации; |
Item 7 Education, extension and training for farm forest owners: Transfer of technical knowledge and skills, improving safety and health in forestry work, reduction of accidents rates, increase of competence, work performance and outputs. |
Пункт 7 Обучение, консультационное обслуживание и подготовка владельцев фермерских лесов: Передача технических знаний и опыта, улучшение положения в области безопасности и гигиены труда на лесохозяйственных работах, уменьшение числа несчастных случаев, повышение уровня квалификации, качества работы и производительности. |
UNHCR has informed the Board that it intends to assign priority to building competence in supply management in the coming years. |
УВКБ информировало Комиссию о том, что Управление в ближайшие годы в качестве первоочередной задачи планирует проводить работу по повышению квалификации сотрудников по вопросам управления снабжением. |
In May 2011, the High Judicial Council established criteria to evaluate the competence and qualifications of judges. |
В мае 2011 года Высший судебный совет определил критерии оценки компетенции и квалификации судей. |
The MOA has also been providing training to its employees in order to upgrade their competence in the profession. |
Кроме того, Министерство сельского хозяйства предоставляет свои сотрудниками возможность обучения на курсах повышения их профессиональной квалификации. |
Further training is essential to bring it up to the desired level of professionalism, competence and skills. |
Для достижения требуемого уровня профессионализма, компетентности и квалификации необходимо продолжать профессиональную подготовку личного состава. |
The existing skills and competence of staff should be enhanced by investment in staff development and training. |
Нынешняя квалификация и компетенция персонала должны повышаться за счет инвестиций в повышение квалификации сотрудников и их профессиональное обучение. |
Professional training and qualification upgrading will also be in the new association competence. |
Вопросами профессионального обучения и повышения квалификации тоже будет заниматься новообразованная ассоциация. |
The special programme includes proficiency testing to assess the competence of participating national laboratories. |
Эта специальная программа включает проведение проверки квалификации сотрудников для оценки компетентности участвующих в этой деятельности национальных лабораторий. |
Within each grade, individual contractual delegation will be based upon the experience, competence and qualifications of the procurement officer. |
Внутри каждой категории передача индивидуальных контрактных полномочий будет определяться с учетом опыта компетентности и квалификации сотрудника по закупкам. |
This meant the appointment of public officers based on competence measured in terms of specific qualifications and experience. |
Это означало набор госслужащих на основе компетентности с точки зрения конкретного опыта и квалификации. |
The development of competence on gender mainstreaming among United Nations staff members continued. |
Продолжалось проведение мероприятий по повышению квалификации сотрудников Организации Объединенных Наций по вопросам актуализации гендерной проблематики. |
For instance, in matters of employment and education, the principal criterion is competence. |
Так, например, в вопросах найма и образования главным критерием является уровень квалификации. |
Nevertheless, for certain matters, other criteria than competence may also be relevant and be taken into account. |
Однако при решении некоторых вопросов во внимание следует принимать также другие критерии, помимо уровня квалификации. |
It is designed to provide trainees with the competence to progress to a higher training level or to find a job. |
Ее цель - обеспечить обучающимся знания, необходимые для повышения уровня квалификации или для трудоустройства. |
With regard to skill and competence, contractors had to meet the same requirements as directly employed workers. |
Что касается квалификации и компетенции, то подрядчики должны соответствовать тем же требованиям, что и штатные работники предприятий. |
Capacity-building and competence development are multifaceted and ongoing processes. |
Укрепление потенциала и повышение квалификации являются многоплановыми и непрерывными процессами. |
Depending on seniority and competence, men and women have equal opportunity to gain promotion. |
При одинаковой выслуге лет и одинаковом уровне квалификации мужчины и женщины имеют равные возможности для продвижения по службе. |
The project seeks to enhance, among others, the competence and expertise of legal practitioners by providing technical assistance. |
Цель этого проекта заключается, в частности, в повышении компетентности и квалификации юристов-практиков путем предоставления технической помощи. |
The economy's capacity to absorb innovation at the macro level crucially depends on micro-level competences and competence building in workplaces. |
Способность экономики внедрять результаты инновационной деятельности на макроуровне во многом зависит от подготовленности кадров на микроуровне и программ повышения профессиональной квалификации на производстве. |
Support was expressed for article 6 of the draft statute dealing with the qualifications of judges who, it was said, should have the highest competence. |
Поддержка была также выражена статье 6 проекта статута, касающейся квалификации судей, которые, как было сказано, должны обладать наивысшей компетенцией. |