The Office also gave an assessment of the audits of three prominent clients: UNHCR, the United Nations Joint Staff Pension Fund and the United Nations Compensation Commission. |
Управление также дает оценку проверок трех крупных клиентов: УВКБ, Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций. |
Assesses compliance with Security Council resolutions and decisions of the Governing Council of the United Nations Compensation Commission on processing claims; evaluates the adequacy of internal controls; and determines if the evaluation methodologies and evidentiary standards have been consistently applied. |
Оценка выполнения резолюций Совета Безопасности и решений Совета управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций в отношении рассмотрения претензий; оценка адекватности мер внутреннего контроля, а также проверка последовательного применения методологии оценки и стандартов в отношении доказательств. |
The Council concluded its consideration of the proposed assistance of the United Nations Environment Programme (UNEP) to the Compensation Commission with respect to the environmental monitoring and assessment projects. |
Совет завершил рассмотрение вопроса о помощи, которую Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) предложила Компенсационной комиссии в отношении проектов мониторинга и оценки состояния окружающей среды. |
With regard to the role of OIOS in auditing the United Nations Compensation Commission, he requested further clarification as to the Office's future role with regard to the Commission given that the Commission had completed its processing of claims and was winding down its operations. |
Что касается роли УСВН в ревизии деятельности Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций, то он просит дать дальнейшие пояснения по поводу будущей роли Управления, связанной с этой Комиссией, с учетом того, что Комиссия завершила обработку исков и сворачивает свою оперативную деятельность. |
Seven of the Office's audits had resulted in reports to the General Assembly covering topics such as the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW), the Integrated Management Information System (IMIS) and the Compensation Commission. |
По итогам семи проведенных Управлением проверок были подготовлены доклады для Генеральной Ассамблеи, в которых освещались темы, связанные с деятельностью Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин (МУНИУЖ), Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) и Компенсационной комиссии. |
Here, we cannot discount the influence of certain States, exerted either by their nationals serving in the secretariat or their ambassadors who are members of the Governing Council of the United Nations Compensation Commission. |
В этом вопросе мы не можем не учитывать того влияния, которое некоторые государства оказывают либо через посредство своих граждан, работающих в секретариате, либо через своих послов, являющихся членами Совета управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций. |
It further requests that, to the extent that the matter concerns the Compensation Commission in particular, the accuracy of claims be verified and scrutinized in a manner fully consistent with international law, cooperation between States and the rules of justice and equity. |
Он также просит в той мере, в какой это касается Компенсационной комиссии, в частности, обеспечивать проверку точности претензий и их анализ таким образом, чтобы это полностью соответствовало международному праву, интересам сотрудничества между государствами и нормам справедливости и равенства. |
The Governing Council of the United Nations Compensation Commission, established pursuant to paragraph 18 of Security Council resolution 687 (1991), held four regular sessions, its fourteenth to seventeenth, and two special sessions, its third and fourth. |
Совет управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций, созданной в соответствии с пунктом 18 резолюции 687 (1991) Совета Безопасности, провел четыре очередных сессии, с четырнадцатой ио семнадцатую, и две специальные сессии, третью и четвертую. |
Provides the United Nations Compensation Commission with an independent, professional advisory opinion on auditing and investigative matters regarding 79 "D" claims where the Commission had found indications of a high risk of overpayment. |
Предоставление Компенсационной комиссии независимого и профессионального консультативного заключения по вопросам проверки и расследования в отношении 79 претензий категории "D", в отношении которых, по мнению Комиссии, существует большая опасность переплаты. |
Concerned about the lack of accountability resulting from the decision not to implement audit certificates, the Board recommends that the Compensation Commission establish a policy requesting Governments and other paying agents to provide audit certificates for payment reports submitted to the Fund and implement it without delay. |
Комиссия ревизоров, обеспокоенная отсутствием подотчетности из-за решения не вводить систему аудиторских сертификатов, рекомендует Компенсационной комиссии выработать политику, в соответствии с которой правительствам и другим производящим выплаты посредникам предлагалось бы прилагать аудиторские сертификаты к отчетам по выплатам, направляемым Фонду, и безотлагательно внедрить ее на практике. |
The Compensation Commission Governing Council agreed in principle in December 2002 and discussed the modalities at its forty-seventh session held in March 2003, without a final decision, which was to be considered at a June 2003 session. |
В декабре 2002 года Совет управляющих Компенсационной комиссии в принципе согласился с этой рекомендацией и в марте 2003 года на своей сорок седьмой сессии обсудил процедуры ее выполнения, но воздержался от принятия окончательного решения, которое предполагается рассмотреть на сессии в июне 2003 года. |
The members of the Compensation Commission's Panel of Commissioners - in 2001 it was made up of 42 individuals from 33 countries - are mostly private sector consultants; some are active civil servants in their home countries. |
Члены группы комиссаров Компенсационной комиссии - в 2001 году в ее состав входили 42 члена из 33 стран - в основном являются консультантами частного сектора; некоторые из них являются сотрудниками, находящимися на гражданской службе в своих странах. |
In its 2003 report and recommendations concerning part three of the third instalment of "F3"claims, the Panel of Commissioners of the United Nations Compensation Commission referred inter alia to article 35 finally adopted by the International Law Commission in 2001. |
В своем докладе и рекомендациях 2003 года в отношении третьей части третьей партии претензий "F3"группа уполномоченных Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций сослалась, в частности, на статью 35, принятую в окончательном виде Комиссией международного права в 2001 году. |
While barter transactions stopped as of 31 December 2007, the shortfall (due to cash sales) had increased by 31 December 2009 to $224 million, as reported by the secretariat of the Compensation Commission to the Governing Council. |
Хотя с 31 декабря 2007 года бартерные сделки были прекращены, дефицит поступлений (в связи с продажами за наличные средства) вырос к 31 декабря 2009 года до 224 млн. долл. США, о чем секретариат Компенсационной комиссии сообщил Совету управляющих. |
The estimated net decrease in the rental of premises of Geneva is due mainly to the discontinuation of income related to the United Nations Compensation Commission owing to the closing of its operations during the biennium 2006-2007. |
Предполагаемое чистое сокращение поступлений от сдачи в аренду помещений в Женеве обусловлено главным образом прекращением притока поступлений от Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций ввиду прекращения ее деятельности в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов. |
With respect to the audit of Compensation Commission activities, the Council took note of the audit reports of the Office of Internal Oversight Services on duplicate claims and the Commission strategic planning process, and the responses of the Executive Secretary thereto. |
В связи с ревизией деятельности Компенсационной комиссии Совет принял к сведению доклады Управления служб внутреннего надзора по итогам проверок, касавшихся дублирующих претензий и используемых Комиссией процедур стратегического планирования, а также замечания Исполнительного секретаря по этим докладам. |
Such reports shall refer to the category of claims and the instalment payment received from the Compensation Commission and shall also include information on the reasons for non-payment to claimants because claimants could not be located or for other reasons . |
В таких отчетах должна указываться категория претензий и сумма очередного платежа, полученного от Компенсационной комиссии, и приводится также информация о причинах, не позволивших произвести выплату заявителям: отсутствие возможности установить место нахождения заявителей или другие причины». |
Any dispute arising between the Compensation Commission and the Property Claims Committees that cannot be settled between them shall be referred to the Darfur Rehabilitation and Resettlement Commission for settlement. |
В случае спора между Компенсационной комиссией и комитетами по имущественным требованиям, когда стороны не могут прийти к решению, вопрос передается на рассмотрение Комиссии по восстановлению и расселению в Дарфуре. |
"International courts and tribunals", training series for staff of the United Nations Compensation Commission (UNCC), Geneva, Switzerland, 12- 17 June 2003; |
«Международные суды и трибуналы», серия учебных мероприятий для сотрудников Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций (ККООН), Женева, Швейцария, 12 - 17 июня 2003 года; |
The Board notes that the Committee has begun attending meetings of the Compensation Commission Governing Council and that since early 2011 it has been in regular contact with the Commission over the successor mechanisms and the completeness of remittances to the Fund. |
Комиссия ревизоров отмечает, что Комитет начал присутствовать на заседаниях Совета управляющих Компенсационной комиссии, а с начала 2011 года регулярно контактировал с Компенсационной комиссией по поводу механизмов-преемников и полноты отчислений в Компенсационный фонд. |
Regarding the United Nations, the Advisory Committee recommended, in paragraph 16 of its report, that the income and expenditure of the United nations Compensation Commission should be audited separately and be reported on by the Board for consideration by the Governing Council of UNCC. |
Что касается Организации Объединенных Наций, то в пункте 16 своего доклада Консультативный комитет рекомендовал, чтобы финансовые ведомости и таблицы по Компенсационной комиссии подготавливались отдельно и чтобы Комиссия представляла доклад по ним на рассмотрение Совета управляющих Компенсационной комиссии. |
Decision 124, in conjunction with decision 114, adopted by the Council in December 2000, marks the conclusion of the task assigned by the Security Council to the Governing Council in September last year concerning the review of the procedures of the Compensation Commission. |
Решение 124 в сочетании с решением 114, принятым Советом в декабре 2000 года, знаменует собой завершение задачи, порученной Советом Безопасности Совету управляющих в сентябре прошлого года в отношении обзора процедур работы Компенсационной комиссии. |
The Council heard a presentation by the secretariat concerning the current status of the secretariat's consultations with the Office of Internal Oversight Services concerning the drafting of a new memorandum of understanding between the Office and Compensation Commission. |
Совет заслушал сообщение секретариата относительно текущего состояния консультаций секретариата с Управлением служб внутреннего надзора о подготовке проекта новой формы меморандума о понимании между Управлением и Компенсационной комиссией. |
The progress of the United Nations towards the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and the implementation timeline are applicable to the financial statements of the United Nations Compensation Commission. |
Ход и график внедрения Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) в Организации Объединенных Наций применимы ко всем финансовыми ведомостям, составляемым Компенсационной комиссией Организации Объединенных Наций. |
The secretariat notes that most of the corrections to the Sri Lankan claims set out in table 1 relate to unrequested repayable claims for which the Government of Sri Lanka has previously returned the award payments to the Compensation Commission. |
Секретариат отмечает, что большинство исправлений претензий из Шри-Ланки, показанных в таблице 1, касается подлежащей возврату, но не запрошенной к возврату компенсации, которую правительство Шри-Ланки ранее вернуло Компенсационной комиссии. |