Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Компенсационной

Примеры в контексте "Compensation - Компенсационной"

Примеры: Compensation - Компенсационной
The Board recommended that the Compensation Commission obtain further information on this shortfall. Комиссия ревизоров рекомендовала Компенсационной комиссии выяснить дополнительную информацию об этих недоплатах.
In Geneva, the Coordinator also met with the Executive Secretary of the Compensation Commission. В Женеве Координатор встретился также с Исполнительным секретарем Компенсационной комиссии.
The Council continued its discussion of the issue of a records retention and disposal policy for the Compensation Commission. Совет продолжил обсуждение вопроса о хранении архивов для Компенсационной комиссии и об их ликвидации.
The Board recommends that the Compensation Commission take appropriate action without delay to recover undistributed funds. Комиссия ревизоров рекомендует Компенсационной комиссии безотлагательно принять соответствующие меры по возвращению невыплаченных средств.
This was the last session under the present format of the United Nations Compensation Commission. Это была последняя сессия Компенсационной комиссии, проводившаяся в традиционном формате.
The Compensation Commission is unaware of any hindrance of internal audits. Компенсационной комиссии неизвестно о каких-либо помехах проведению внутренних ревизий.
With regard to the United Nations Compensation Commission, OIOS has reviewed only a limited number of claims cases. Что касается Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций, то УСВН рассмотрело лишь ограниченное число требований.
During the consultations, the delegation of France made a second proposal concerning the procedures in force in the United Nations Compensation Commission. В ходе консультаций делегация Франции внесла второе предложение, касающееся действующих процедур Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций.
In the past, reports on the Compensation Commission had always been submitted to the General Assembly. В прошлом доклады о Компенсационной комиссии всегда представлялись Генеральной Ассамблее.
One hundred countries had applied to the Compensation Commission with over two and a half million claims. Порядка ста стран предъявили Компенсационной комиссии более двух с половиной миллионов претензий.
Accordingly, the Secretariat of the Compensation Commission regularly engages with the Committee of Financial Experts regarding payments to the Fund. Таким образом, секретариат Компенсационной комиссии поддерживает регулярные контакты с Комитетом финансовых экспертов в отношении платежей в Фонд.
OIOS used those resources to undertake two audits at the Compensation Commission. УСВН использовало эти ресурсы для проведения двух ревизий в Компенсационной комиссии.
He led efforts to create the International Criminal Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia, and the United Nations Compensation Commission. Он руководил усилиями по созданию международных уголовных трибуналов для Руанды и бывшей Югославии и Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций.
Another example among many concerns the failure of the secretariat of the Compensation Commission to verify these claims. Другой пример из этого множества касается того, что секретариат Компенсационной комиссии не сверяет эти иски.
This is a central fund established under the Employees Compensation Assistance Ordinance (Chapter 365). Речь идет о центральном фонде, учрежденном в соответствии с Законом о компенсационной помощи работникам (статья 365).
This is done in accordance with the Security Council resolution and in coordination with the United Nations Compensation Commission. Это было сделано в соответствии с резолюцией Совета Безопасности и в координации с Компенсационной комиссией Организации Объединенных Наций.
It could also provide assistance to the Truth Commission, the Compensation Commission and the future Ombudsman's Office. Наряду с этим МГМГ окажет содействие Комиссии по установлению истины, Компенсационной комиссии и будущему управлению омбудсмена.
The Office continues to provide legal assistance and advice to the various sanctions committees and the United Nations Compensation Commission. Управление продолжает оказывать правовую помощь и консультации различным комитетам по санкциям и Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций.
Furthermore, we have received no acknowledgement in this regard from the Compensation Commission. Кроме того, нами не получено никаких подтверждений на этот счет от Компенсационной комиссии.
The mechanism and measures used by the United Nations Compensation Commission and its secretariat are characterized by a lack of legality. Механизм и меры, используемые Компенсационной комиссией Организации Объединенных Наций и ее секретариатом, характеризуются отсутствием законности.
But the unique character of the Compensation Commission is not only derived from the sheer number of filed claims or their astronomical asserted value. З. Вместе с тем уникальный характер Компенсационной комиссии определяется не только числом поданных претензий или их астрономическими масштабами.
The Board recommends that the Compensation Commission establish and implement an archiving policy. Комиссия ревизоров рекомендует Компенсационной комиссии выработать политику в вопросах архивного хранения документации и придерживаться ее.
The Board had made similar observations in respect of the United Nations Compensation Commission. Замечания, высказанные Комиссией ревизоров в отношении Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций, касаются тех же вопросов.
An additional distinction of the operation of the Compensation Commission is the fact that for the first time in a compensation programme following an international armed conflict priority has been given from the start to the claims of individuals over those of corporations and Governments. Еще одной отличительной особенностью деятельности Компенсационной комиссии является тот факт, что впервые в рамках компенсационной программы, которая осуществлялась в связи с международным вооруженным конфликтом, первоочередное внимание с самого начала уделялось претензиям отдельных лиц, а не корпораций и правительств.
To combat discrimination, there was a variety of remedies which were consistent with the human right entitlement to compensation. Для борьбы с дискриминацией существует целый ряд правовых средств, которые соответствуют праву человека на получение компенсационной выплаты.