OIOS assessed that the Compensation Commission continued to have effective arrangements in place to ensure that compensation awards were disbursed and that payment records were accurate, properly documented and in compliance with Governing Council decisions and United Nations Financial Regulations and Rules. |
По заключению УСВН, в Компенсационной комиссии по-прежнему действуют эффективные механизмы, обеспечивающие выплату компенсаций и точность и правильность оформления платежных документов и их соответствие решениям Совета управляющих и Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций. |
The present report makes compensation recommendations for the category A claims reviewed in the third instalment of claims submitted to the Panel by the Executive Secretary of the United Nations Compensation Commission. |
В настоящем докладе содержатся рекомендации о выплате компенсации по претензиям категории А, которые были рассмотрены в рамках третьей партии претензий, переданных Группе Исполнительным секретарем Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций. |
It should be noted that contingent liabilities may exist for interest payments on compensation awards in accordance with the decision of the Governing Council of the Compensation Commission on "awards of interest". |
Следует отметить, что в соответствии с решением Совета управляющих Компенсационной комиссии о «присуждении процентов» возможны условные пассивы в связи с выплатой процентов по суммам возмещения. |
These responses having been considered by the panels of Commissioners appointed for that purpose, the Governing Council of the United Nations Compensation Commission made its decisions on the basis of the recommendations of the Panel of Commissioners responsible for corporate compensation. |
Эти ответы рассматривались группами уполномоченных, назначенных для этой цели, а Совет управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций принял свои решения на основе рекомендаций Группы уполномоченных, которая отвечает за компенсацию корпорациям. |
Governing Council decision 18 of 23 March 1994 stipulates in paragraphs 3 and 4 that If amounts of awards are specified by the Compensation Commission in respect of each individual claim, Governments should distribute funds to claimants within six months of receiving payment from the Compensation Commission... |
В пунктах 3 и 4 решения 18 от 23 марта 1994 года Совет управляющих предусматривает, что «если Компенсационная комиссия указывает суммы компенсации, присужденные по каждой отдельной претензии, правительства должны передать средства заявителям в течение шести месяцев с даты получения платежа от Компенсационной комиссии... |
The work of the United Nations Compensation Commission was also considered helpful in this area. |
Было также выражено мнение о том, что в этой области может оказаться полезной работа Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций. |
The approach of the United Nations Compensation Commission has a number of advantages over claims brought ancillary to court proceedings. |
Подход Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций имеет ряд преимуществ по сравнению с подачей исков в рамках субсидиарного производства. |
These forums help communities to prepare and train for participation in the National Compensation Programme. |
Эти органы способствуют обучению и подготовке общин для участия в Национальной компенсационной программе. |
The Board noted that the United Nations still had not taken a final decision on the closure of the Compensation Commission. |
Комиссия отметила, что Организация Объединенных Наций еще не приняла окончательного решения в отношении закрытия Компенсационной комиссии. |
The Governing Council of the Compensation Commission was provided with an update on this matter at its fifty-eighth session in December 2005. |
Совету управляющих Компенсационной комиссии на ее пятьдесят восьмой сессии в декабре 2005 года была представлена обновленная информация по этому вопросу. |
Furthermore, training was conducted in several areas of public international law for lawyers from the United Nations Compensation Commission. |
Кроме того, были организованы учебные занятия по нескольким областям публичного международного права для юристов из Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций. |
The Board also recommended a series of measures to improve accountability and transparency with regard to the United Nations Compensation Commission. |
Кроме того, Комиссия высказала пожелание в отношении принятия мер в целях повышения подотчетности и транспарентности в работе Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций. |
The Compensation Commission secretariat accepted errors amounting to approximately $2.55 million, resulting from calculation and exchange-rate errors. |
Секретариат Компенсационной комиссии согласился с тем, что ошибки в расчетах и данных об обменных курсах привели к переплате на сумму в размере около 2,55 млн. долл. США. |
In accordance with General Assembly resolutions 59/270 and 59/271, OIOS presents its audit activities relating to the United Nations Compensation Commission. |
В соответствии с резолюциями 59/270 и 59/271 Генеральной Ассамблеи УСВН представляет информацию о своей ревизионной деятельности, касающейся Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций. |
During the biennium there was limited progress on the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) at the Compensation Commission. |
В течение двухгодичного периода прогресс с внедрением Компенсационной комиссией Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) носил сдержанный характер. |
Progress towards the completion of the Compensation Commission's mandate |
Прогресс в деле завершения мандата Компенсационной комиссии |
In the light of the findings above the Board recommends that the Compensation Commission: |
В свете приведенных выше выводов Комиссия ревизоров рекомендует Компенсационной комиссии: |
The funds withheld by the Compensation Commission under decisions 258 and 266 are retained in the special account in the United Nations. |
Средства, удерживаемые Компенсационной комиссией согласно решениям 258 и 266 Совета управляющих, хранятся на специальном счете в Организации Объединенных Наций. |
Further emphasizing the importance of completing the successful and orderly wind-down of the Compensation Commission in a timely manner, |
также подчеркивая важность успешного завершения и упорядоченного свертывания деятельности Компенсационной комиссии на своевременной основе, |
To take note of the status report on the archiving of Compensation Commission records that was provided by the secretariat. |
принять к сведению доклад о ходе архивирования документов Компенсационной комиссии, который был представлен секретариатом; |
If amounts of awards are specified by the Compensation Commission in respect of each individual claim, Governments should distribute funds to claimants within six months of receiving payment from the Compensation Commission, subject to the provisions of paragraph 5. |
З. Если присужденные суммы оговариваются Компенсационной комиссией в отношении каждой индивидуальной претензии, правительства должны распределить средства среди заявителей претензий в течение шести месяцев после получения выплаты от Компенсационной комиссии с соблюдением положений пункта 5. |
In its authority over the arrangements for ensuring that payments are made to the Compensation Fund, the Governing Council of the United Nations Compensation Commission has continued to actively monitor deposits to the Fund. |
Как орган, отвечающий за процедуры, обеспечивающие осуществление платежей в Компенсационный фонд, Совет управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций продолжал активно отслеживать поступление средств в Фонд. |
The audit concluded that the Compensation Commission's governance, risk management and internal control processes in relation to the management of receipts and disbursements from the Compensation Fund were satisfactory during the period under review. |
По итогам ревизии был сделан вывод об удовлетворительности тех процессов управления, регулирования рисков и внутреннего контроля применительно к распоряжению поступлениями и выплатами из Компенсационного фонда, которые применялись Компенсационной комиссией в рассматриваемый период. |
The audit raised the need for the Compensation Commission to ensure the accuracy of future revenue to be deposited into the Compensation Fund, including through the establishment of procedures for the valuation and receipt of the 5 per cent of the value of non-monetary sales of petroleum products. |
По итогам ревизии был поднят вопрос о том, что Компенсационной комиссии необходимо обеспечить достоверность сведений о будущих поступлениях, подлежащих депонированию в Компенсационный фонд, в том числе путем введения процедур оценивания и взимания 5 процентов от стоимости сбыта нефтепродуктов, не сопровождающегося денежными расчетами. |
With respect to the audit of Compensation Commission activities, the Council took note that the final management letter of the Board of Auditors on the review of the interim accounts for the period to 31 December 2008 confirmed that the Compensation Commission had no outstanding recommendations. |
Что касается аудиторской проверки деятельности Компенсационной комиссии, то Совет принял к сведению, что в заключительном административном письме Комиссии ревизоров по вопросу об обзоре промежуточных счетов за период до 31 декабря 2008 года было подтверждено, что за Комиссией не числится невыполненных рекомендаций. |