The Office is supporting the work of the Compensation Commission, which has been carrying out an impressive amount of work in processing claims, and will soon examine the more complex and larger claims of corporations and Governments. |
Управление оказывает помощь Компенсационной комиссии, которая проделала значительную работу по обработке претензий и вскоре приступит к рассмотрению более сложных и крупных претензий корпораций и правительств. |
The focus of this presentation will be two relatively recent claims programmes: the United Nations Compensation Commission (UNCC) and the Eritrea-Ethiopia Claims Commission (EECC). |
Настоящее выступление посвящено двум относительно недавним программам урегулирования претензий: Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций (ККООН) и Комиссии по претензиям Эритреи и Эфиопии (КПЭЭ). |
The Board states that there are 24 internal auditors per $1 billion in the United Nations regular budget, trust fund and technical cooperation yearly expenditure compared with the equivalent of one fourth of an auditor per $1 billion in yearly Compensation Commission expenditure. |
Что касается возможной потребности Управления служб внутреннего надзора в дополнительных ревизорских ресурсах для проверки операций Компенсационной комиссии, то, как ожидается, упомянутая выше оценка риска даст ответ на этот вопрос. |
Compensation payments totalled $8.56 billion during the biennium, while Compensation Commission operational expenditure totalled $81,136,000 for the biennium. |
За двухгодичный период общая сумма выплаченной компенсации составила 8,56 млрд. долл. США, в то время как оперативные расходы Компенсационной комиссии составили за двухгодичный период в общей сложности 81136000 долл. США. |
Under section E of Security Council resolution 687, financed under the Compensation Fund), and direct contributions from participating Governments in the case of the follow-up programme pursuant to United Nations Compensation Commission Governing Council decision 258. |
В соответствии с разделом Е резолюции 687 Совета Безопасности за счет финансовых средств, выделяемых по линии Компенсационного фонда Совета Безопасности), и за счет непосредственных взносов правительств участвующих стран на цели осуществления программы последующих действий в соответствии с решением 258 Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций. ПРООН. |
The report covers the processing of claims, the withdrawal of claims and the payment of approved claims and also includes the 2001 progress report on the Compensation Commission's work programme (1997-2003). |
В докладе освещается процесс рассмотрения претензий, снятия претензий и выплаты утвержденных сумм компенсации, а также включен доклад о ходе осуществления в 2001 году программы работы Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций (1997 - 2003 годы). |
At the request of the United Nations Compensation Commission, a survey was made to explore the possibility of using the La Pelouse annex and converting the facility into office space. |
по просьбе Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций было проведено обследование в целях изучения возможностей использования пристройки "Ла Пелуз" и ее переоборудования под служебные помещения. |
As regards accrued unfunded liabilities relating to retirees from the United Nations Compensation Commission, the Advisory Committee recommends approval of the funding of after-service health insurance liabilities as a part of the winding-up costs of the Commission. |
Что касается начисленных и не обеспеченных средствами обязательств перед пенсионерами Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций, то Консультативный комитет рекомендует утвердить финансирование обязательств по программе медицинского страхования после выхода в отставку как части расходов, связанных с завершением деятельности Комиссии. |
As a result of the United Nations Compensation Commission's decision to fund only two professional auditor posts, OIOS has been able to audit less than 6 per cent of the approximately $52 billion in claims awarded. |
в результате принятия Компенсационной комиссией Организации Объединенных Наций решения финансировать лишь две должности категории специалистов для ревизоров УСВН смогло провести ревизию менее 6 процентов удовлетворенных претензий на общую сумму в 52 млрд. долл. США; |
It hoped that OIOS would step up its activities in connection with the oil-for-food programme and the United Nations Compensation Commission and ensure full implementation and effective monitoring of the programme, in accordance with United Nations procedures. |
Он надеется, что УСВН активизирует свою деятельность по надзору, касающуюся программы «Продовольствие в обмен на нефть» и Компенсационной комиссией Организации Объединенных Наций, и обеспечит всестороннее осуществление и эффективный контроль в рамках программы в соответствии с процедурами Организации Объединенных Наций. |
Funds received by Governments from the Compensation Commission that Governments have not disbursed to claimants owing to inability to locate such claimants shall be reimbursed to the Compensation Fund, unless otherwise decided by the Governing Council; |
Средства, которые были получены правительствами от Компенсационной комиссии, но не были перечислены ими заявителям за неустановленностью их местонахождения, в отсутствие иного решения Совета управляющих подлежат возврату в Компенсационный фонд; |
An amount of $32.0 million would be transferred from the Compensation Fund to partially fund the United Nations liability; Ongoing funding: Continue biennial appropriations to cover after-service health insurance subsidy payments in respect of current after-service health insurance participants; b. |
утвердить финансирование обязательств Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций по плану медицинского страхования после выхода в отставку в отношении сотрудников как части расходов, связанных с завершением деятельности Комиссии. |