Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Компенсационной

Примеры в контексте "Compensation - Компенсационной"

Примеры: Compensation - Компенсационной
At its fifty-sixth session, in June 2005, the Governing Council completed the review of all claims received since the inception of the Compensation Commission in 1991. На своей пятьдесят шестой сессии в июне 2005 года Совет управляющих завершил обзор всех претензий, полученных с момента создания Компенсационной комиссии в 1991 году.
In addition, the Board has reviewed, under financial regulation 7.5 of the Financial Rules and Regulations of the United Nations the operations of the United Nations Compensation Commission. Кроме того, в соответствии с положением 7.5 Финансовых положений Комиссия проверила операции Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций.
The Council further noted that the Board of Auditors is currently in the process of conducting its audit of the Compensation Commission financial statements for the 2006-2007 biennium. Совет далее отметил, что Комиссия ревизоров в настоящее время проводит ревизию финансовых отчетов Компенсационной комиссии за двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
It provides also a further legal analysis by UNEP to explore the value of the experience of the United Nations Compensation Commission in addressing pertinent issues as called for in paragraph 6 of General Assembly resolution 66/192. В нем также дается подготовленный ЮНЕП дополнительный юридический анализ, касающийся изучения ценности опыта Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций в решении соответствующих вопросов, как это предлагается в пункте 6 резолюции 66/192 Генеральной Ассамблеи.
The practice of the United Nations Compensation Commission and the Eritrea-Ethiopia Claims Commission Практика Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций и Комиссии по претензиям Эритреи и Эфиопии
Given the possible completion of the Compensation Commission's mandate in 2015, the Commission should consider the impact this may have on the presentation of IPSAS-based financial statements. С учетом вероятного истечения ее мандата в 2015 году Компенсационной комиссии следует подумать, как оно может отразиться на представлении финансовых ведомостей, составляемых в формате МСУГС.
With regard to the mandated reporting requirement, the Group noted with appreciation the information contained in the report on the Office's oversight activities in relation to the capital master plan and the United Nations Compensation Commission. Что касается требования об обязательном представлении отчетности, то Группа с удовлетворением отмечает информацию, содержащуюся в докладе о надзорной деятельности Управления в отношении генерального плана капитального ремонта и Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций.
(x) To refer the issue of post-2007 United Nations Compensation Commission activity to an informal meeting of the Working Group; х) передать вопрос о деятельности Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций после 2007 года на рассмотрение неофициального заседания Рабочей группы;
Its opinion was not addressing "the nature of the United Nations Compensation Commission in general, nor did it address the nature of its Governing Council". В заключении Управления не рассматривался «ни статус Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций в целом, ни статус ее Совета управляющих».
During his visit to Geneva, the Coordinator had a meeting with the Executive Secretary of the United Nations Compensation Commission regarding the status of the claims submitted in respect of the 605 former detainees determined to be dead. Во время пребывания в Женеве Координатор беседовал с Исполнительным секретарем Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций по вопросу о статусе требований, представленных в связи с 605 бывшими заключенными, которых, как установлено, сейчас нет в живых.
On the question of the discussions between OIOS and the United Nations Compensation Commission, the Nigerian delegation joined other delegations in noting that the General Assembly had given its ruling on the subject in paragraph 11 of resolution 59/271. В связи с вопросом о дискуссиях между УСВН и Компенсационной комиссией Организации Объединенных Наций делегация Нигерии, присоединяясь к другим делегациям, отмечает, что Генеральная Ассамблея изложила свое мнение по данному вопросу в пункте 11 резолюции 59/271.
The Council also had before it the draft report of the Board of Auditors to the General Assembly on the Compensation Commission and the secretariat's response to the draft report. На рассмотрении Совета находился также проект доклада Комиссии ревизоров о деятельности Компенсационной комиссии Генеральной Ассамблее и ответ секретариата в связи с данным проектом доклада.
On 8 March 2002, the Coordinator met with Rolf Knutsson, Executive Secretary of the United Nations Compensation Commission, who informed him that any information relevant for inclusion in future reports on the return of all Kuwaiti property would be transmitted to the Coordinator. 8 марта 2002 года Координатор встретился с Рольфом Кнутссоном, Исполнительным секретарем Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций, который сообщил ему о том, что любая информация, подходящая для включения в будущие доклады по вопросу возвращения всего кувейтского имущества, будет препровождаться Координатору.
The final payment to one of the affected submitting Governments is due to be made following the sixty-third Governing Council session in June 2007, however, the overpayments relating to the category D claims are presently not reflected in the Compensation Commission's database. Окончательная выплата одному из таких правительств должна быть произведена после шестьдесят третьей сессии Совета управляющих в июне 2007 года, однако переплаченные средства по таким претензиям категории D в настоящее время не отражены в базе данных Компенсационной комиссии.
There is therefore no specific operational framework or set of standard operating procedures for carrying out valuation in either the Rules or the decisions of the Governing Council of the United Nations Compensation Commission. Поэтому ни в "Регламенте", ни в решениях Совета управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций не существует особой оперативной базы или комплекса стандартных оперативных процедур, которые могут использоваться при проведении оценки.
In paragraph 172, the Board recommended that the United Nations Compensation Commission invite its Governing Council to review the basis of the processing fee that Governments were entitled to deduct from payments made to claimants to compensate for the costs they incurred. В пункте 172 Комиссия рекомендовала Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций предложить своему Совету управляющих пересмотреть нормы расчета сборов за обработку претензий, которые правительство имеет право удерживать из выплат, производимых по требованиям о компенсации понесенных издержек.
Thank you, Mr. President, for your warm words of welcome, and for your encouraging report on the work of the United Nations Compensation Commission. Благодарю, Вас, г-н Председатель, за теплые слова приветствия и за Ваш обнадеживающий доклад о деятельности Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций.
Each claim submitted to the United Nations Compensation Commission (UNCC) has been given a unique identifier ("UNCC claim number"). Каждой претензии, представленной Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций, был присвоен особый символ ("номер претензии ККООН").
Such payments in respect of successful claimants in categories A, B and C will be made by the Compensation Commission to Governments as awards in each category are confirmed by the Governing Council. З. Такие выплаты в пользу выигравших дело заявителей претензий категорий А, В и С будут производиться Компенсационной комиссией правительствам по мере подтверждения Советом управляющих присужденных сумм в каждой категории.
The present report, updated as at 31 July 2005 summarizes the implementation of the recommendations made by the Board of Auditors in its report on the financial statements for the biennium 2002-2003 of the United Nations Compensation Commission. Настоящий доклад, обновленный по состоянию на 31 июля 2005 года, содержит сводную информацию о выполнении рекомендаций, вынесенных Комиссией ревизоров в ее докладе о финансовых ведомостях Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций за двухгодичный период 2002-2003 годов1.
In staffing the Trust Fund and the Court, the experience of the United Nations Compensation Commission and relevant Tribunals with relevant experience should be taken into account. З. При укомплектовании штатов Целевого фонда и Суда должен учитываться опыт Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций и арбитражных судов, разбиравших аналогичные вопросы.
We have noted that the Panel of Commissioners, in consultation with the Compensation Commission secretariat, considered these claims to be part of the large, complex claims for which it had requested reimbursement within 12 months of 23 September 1998. Мы обратили внимание на то, что Группа уполномоченных в рамках консультаций с секретариатом Компенсационной комиссии отнесла эти претензии к важным и сложным претензиям, в отношении которых она потребовала, чтобы они были удовлетворены в течение 12-месячного периода, начинающегося 23 сентября 1998 года.
With respect to article 14 of the Convention, he would like more information on the Compensation Fund responsible for enforcing civil liability consisting of redress, referred to in paragraph 123 of the report. Что касается статьи 14 Конвенции, то он хотел бы получить более подробную информацию об упоминаемой в пункте 123 доклада Компенсационной кассе, через которую реализуется гражданская ответственность, состоящая в необходимости возмещения ущерба.
This is indeed a milestone in the history of the Compensation Commission and the most important result achieved so far by the Commission. Это - поистине важнейший этап в истории деятельности Компенсационной комиссии и наиболее важный результат, достигнутый ею до настоящего времени.
On the issue of how to manage the additional 5 per cent of revenue redistributed from the United Nations Compensation Commission, our understanding was that this additional revenue was to have been targeted at specific needs. Что касается вопроса о том, как распорядиться дополнительными 5 процентами доходов, перераспределяемыми Компенсационной комиссией Организации Объединенных Наций, то мы исходили из того понимания, что эти дополнительные средства должны быть направлены на оплату определенных потребностей.