Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Компенсационной

Примеры в контексте "Compensation - Компенсационной"

Примеры: Compensation - Компенсационной
The Board is concerned that the restrictions and delays reported by OIOS have hindered the internal audit of the $35.9 billion in Compensation Commission awards approved under the direct responsibility of the Security Council. Комиссия обеспокоена тем, что те ограничения и задержки, о которых сообщило УСВН, препятствуют внутренней ревизии утвержденных Компенсационной комиссией контрактов на 35,9 млрд. долл. США, относящихся непосредственно к сфере деятельности Совета Безопасности.
(e) UNEP developed an environmental database and analysis service for the United Nations Compensation Commission (UNCC). е) ЮНЕП создала базу экологических данных и аналитическую службу для Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций (ККООН).
The secretariat of the Compensation Commission was directed to prepare the budget for 2013 when the needs of the Programme are better known and to present it to the Committee on Administrative Matters for consideration. Секретариату Компенсационной комиссии было дано указание подготовить бюджет на 2013 год после того, как появится больше информации о потребностях этой программы, и представить его Комитету по административным вопросам на рассмотрение.
Innovative approaches to that end included the Bank of the South, the Bolivarian Alternative for the Americas (ALBA) and the Single Regional Compensation System (SUCRE). Используемые в этих целях инновационные подходы включают создание Банка стран Юга, провозглашение Боливарианской альтернативы для стран Латинской Америки (АЛБА) и формирование Единой региональной компенсационной системы (СУКРЕ).
The Governing Council of the United Nations Compensation Commission decided to reduce the funds for the OIOS reports services in 2007 in line with the reduced activities. Совет управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций ввиду сокращения масштабов деятельности принял решение уменьшить в 2007 году объем средств, выделяемых на услуги по подготовке докладов УСВН.
Although this finding was based on an interpretation of Security Council resolution 687 (1991) and United Nations Compensation Commission Governing Council decision 7, the panel noted that it was not "inconsistent with any principle or rule of general international law". Хотя этот вывод был основан на толковании резолюции 687 (1991) Совета Безопасности и решения 7 Совета управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций, группа отметила, что он не противоречит какому-либо принципу или норме общего международного права.
The United Nations Compensation Commission has decreased its staff by more than 5 per cent since 2000 (18 staff, 7.6 per cent). В Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций (ККООН) численность сотрудников сократилась более чем на 5 процентов с 2000 года (18 сотрудников, или 7,6 процента).
In compliance with the recommendation of the Board of Auditors, the Council noted that an archiving policy taking into account the needs of the Compensation Commission was required and recommended that such a policy be adopted. Во исполнение рекомендации Комиссии ревизоров Совет отметил, что с учетом потребностей Компенсационной комиссии политика в отношении архивирования необходима, и рекомендовал принять ее.
The Board is pleased to note that the Executive Secretary of the Commission has acted promptly on its recommendation that regular field inspections of payments made to the claimants be implemented without further delay, possibly jointly by the Compensation Commission and Office of Internal Oversight Services. Комиссия ревизоров с удовлетворением отмечает, что Исполнительный секретарь Компенсационной комиссии оперативно отреагировал на ее рекомендацию о том, чтобы безотлагательно приступить, возможно совместно с Компенсационной комиссией и Управлением служб внутреннего надзора, к регулярным проверкам с выездом на места выплат, получаемых заявителями претензий.
The Council continued its discussion of the issue of a records retention and disposal policy for the Compensation Commission in the light of a further information note prepared by the secretariat, and referred this matter to a future informal meeting of the Working Group for its further consideration. Совет продолжил обсуждение вопроса о политике Компенсационной комиссии в области хранения и передачи регистрационных записей в свете подготавливаемой секретариатом информационной записки и передал вопрос на рассмотрение предстоящего неофициального заседания Рабочей группы для дальнейшей проработки.
I have the honour to transmit herewith, for the information of the Security Council, the following details concerning the seventeenth regular session of the Governing Council of the United Nations Compensation Commission, held at the Palais des Nations in Geneva from 15 to 17 May 1995. Имею честь настоящим препроводить для сведения Совета Безопасности следующую подробную информацию, касающуюся семнадцатой очередной сессии Совета управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций, которая проходила 15-17 мая 1995 года во Дворце Наций в Женеве.
We trust that now, with the full support of the Security Council, resolution 986 (1995) will be finally and wholly implemented, allowing the Compensation Commission to fulfil integrally the mission that the Council entrusted to it in 1991. Мы полагаем, что теперь при всесторонней поддержке Совета Безопасности резолюция 986 (1995) будет окончательно и полностью осуществлена, что позволит Компенсационной комиссии целиком выполнить задачу, возложенную на нее Советом в 1991 году.
The Board recommended that the United Nations Secretariat provide the Board in the near future with a comprehensive legal analysis of all issues related to the Compensation Commission, and the Secretariat agreed. Комиссия рекомендует Секретариату Организации Объединенных Наций в ближайшее время представить Комиссии результаты всеобъемлющего юридического анализа всех вопросов, касающихся Компенсационной комиссии, и Секретариат согласился с этим.
The Council considered the first recommendation, regarding joint inspection missions by the Office of Internal Oversight Services and the Compensation Commission, in the light of information provided by the secretariat on this issue, and referred this issue to the Working Group for further consideration. Совет рассмотрел первую рекомендацию, касающуюся совместных инспекционных поездок Управления служб внутреннего надзора и Компенсационной комиссии, в свете информации, представленной секретариатом по данному вопросу, и передал этот вопрос Рабочей группе для дальнейшего рассмотрения.
He was in contact with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, the Chairman of the Security Council Committee established by resolution 661 and the Executive Secretary of the United Nations Compensation Commission. Он поддерживал также контакты со Специальным докладчиком Комиссии по правам человека, Председателем Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 661, а также Исполнительным секретарем Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций.
The overall objective of the audit was to assess the adequacy and effectiveness of internal controls in the processing of award payments, including compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and decisions of the Compensation Commission Governing Council regarding payments. Общая цель ревизии заключалась в оценке адекватности и эффективности механизмов внутреннего контроля в части обработки присуждаемых выплат, включая соблюдение Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций и решений Совета управляющих Компенсационной комиссии о выплатах.
The practice of the United Nations Compensation Commission in this regard could conceivably be of use in determining what is compensable and in what amount in respect of other cases of oil pollution of the sea from land-based sources where legal liability for such pollution is accepted or established. Практика Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций в этом вопросе, вероятно, могла бы применяться при определении того, что подлежит компенсации, и размера суммы в отношении других случаев нефтяного загрязнения моря источниками, расположенными на суше, когда юридическая ответственность за такое загрязнение принимается или устанавливается.
To accomplish this, the Council enumerated five structural systems and controls to be established by the participating Governments, and the Compensation Commission secretariat is focused on capacity-building to assist the Governments in achieving that goal. Для выполнения этой задачи Совет определил пять структурных систем и методов контроля, которые должны быть созданы правительствами-участниками, а секретариат Компенсационной комиссии сосредоточил внимание на укреплении потенциала для оказания правительствам помощи в достижении этой цели.
With the Compensation Commission nearing the conclusion of its mandate, the Governing Council also considered issues to be addressed in order to ensure the orderly wind-down of the Commission, which will be a standing item on the Council's agenda for future sessions. Реализация мандата Компенсационной комиссии в скором времени будет завершена, в связи с чем Совет управляющих рассмотрел также вопросы, которые предстоит решить с целью обеспечить упорядоченное окончание работы Комиссии и которые неизменно будут включаться в повестку дня Совета на будущих сессиях.
Prior to the biennium 2002-2003, the financial statements of the United Nations Compensation Commission (UNCC) were included in the financial statements of the United Nations. До двухгодичного периода 2002 - 2003 годов финансовые ведомости Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций (ККООН) включались в финансовые ведомости Организации Объединенных Наций.
The Executive Secretary advised Ambassador Vorontsov that the Commission expected to complete the processing of those claims by the end of 2004 so that the Governing Council of the Compensation Commission would be in a position to consider the relevant recommendation at its session in June 2005. Исполнительный секретарь сообщил послу Воронцову, что Комиссия планирует завершить рассмотрение этих требований к концу 2004 года, с тем чтобы Совет управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций смог вынести соответствующую рекомендацию на своей сессии в июне 2005 года.
Letter dated 3 July 1999 from the President of the Governing Council of the United Nations Compensation Commission addressed to the President of the Security Council The Governing Council of the United Nations Compensation Commission commenced its thirty-sixth session at Geneva on 13 June 2000. Письмо Председателя Совета управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций от З июля 1999 года на имя Председателя Совета Безопасности Совет управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций начал проведение своей тридцать шестой сессии в Женеве 13 июня 2000 года.
Letter dated 22 March 2000 from the President of the Governing Council of the United Nations Compensation Commission addressed to the President of the Security Council The Governing Council of the United Nations Compensation Commission held its thirty-fifth session at Geneva from 13 to 15 March 2000. Письмо Председателя Совета управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций от 22 марта 2000 года на имя Председателя Совета Безопасности Совет управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций провел свою тридцать пятую сессию в Женеве с 13 по 15 марта 2000 года.
Also, the Governing Council has continuously, most recently in its April 2011 session, requested the secretariat of the Compensation Commission to monitor the deposits to the Compensation Fund and to keep the Governing Council advised of any further developments on the issue of the shortfall. Следует также отметить, что Совет управляющих постоянно - а последний раз на своей сессии в апреле 2011 года - просил секретариат Компенсационной комиссии следить за поступлением средств в Компенсационный фонд и держать Совет управляющих в курсе всех дальнейших подвижек в связи с проблемой дефицита поступлений.
He regretted the failure of the United Nations Compensation Commission to implement critical recommendations; the failure of the Compensation Commission to accept the OIOS recommendations was a serious issue which the Secretary-General should bring to the attention of the Security Council. Он сожалеет по поводу невыполнения Компенсационной комиссией Организации Объединенных Наций важных рекомендаций; ее несогласие с рекомендациями УСВН является серьезным вопросом, который Генеральный секретарь должен довести до сведения Совета Безопасности.