Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Компенсационной

Примеры в контексте "Compensation - Компенсационной"

Примеры: Compensation - Компенсационной
Every person drawing an old-age pension from the compulsory old-age pension system is entitled to receive a compensation grant in order to ultimately obtain a minimum amount. Каждое лицо, получающее пенсию по старости по линии системы обязательного страхования по старости, имеет право на получение компенсационной дотации, с тем чтобы в конечном счете оно могло получать минимальную сумму.
They complete the distribution reports, following a template provided by UNCC, which indicates the amount of compensation paid, the identity of the recipient and the date of payment. Они составляют доклады о распределении по форме, предоставленной Компенсационной комиссией, в которой указываются сумма выплаченной компенсации, получатель компенсации и дата платежа.
With a residual secretariat of nine staff members, two of whom were dedicated to payments of compensation awards as well as budgetary and financial issues, the Commission lacked the means to participate actively in the relevant working groups. Поскольку в секретариате Компенсационной комиссии осталось всего девять сотрудников, из которых выплатами по компенсационным претензиям и бюджетно-финансовыми вопросами занимаются только двое, Комиссии не хватает сил, чтобы активно участвовать в деятельности соответствующих рабочих групп.
The forms of compensation included a compensatory pension payable for life, a single-sum compensatory allowance equivalent to 22 months' pension, and free health care and several benefits for children. Предоставляемая компенсация включает имеет такие формы, как назначение пожизненной компенсационной пенсии; выплата единовременной компенсационной суммы, эквивалентной 22 месячным пенсиям; и предоставление бесплатного медицинского обслуживания и различных льгот детям.
However, in making this comparison, the Board fails to differentiate between the Commission's operating expenditure, namely, personnel costs, contractual services, supplies and equipment and other operating costs, and payment of compensation to successful claimants. Однако, проводя такое сопоставление, Комиссия ревизоров не проводит различия между оперативными расходами Компенсационной комиссии, т.е. расходы по персоналу, расходы на услуги по контрактам, предметы снабжения и оборудование и другие оперативные расходы, и расходами на выплату компенсации заявителям, претензии которых были удовлетворены.
Requests should be examined within six months from the day of their sending to the council/town hall, and requests for single-payment compensation should be examined within one month; Они рассматриваются в течение шести месяцев со дня их подачи в совет/мэрию, а ходатайства о единовременной компенсационной выплате рассматриваются в течение одного месяца;
The overall amount of compensation made available to date by the United Nations Compensation Commission is approximately $23 billion. Общая сумма компенсации, выделенная к настоящему времени Компенсационной комиссией Организации Объединенных Наций, составляет примерно 23 млрд. долл. США.
The overall amount of compensation made available to date by the United Nations Compensation Commission is approximately $29.5 billion, with a total outstanding balance of approximately $22.9 billion remaining to be paid. Общая сумма компенсационных платежей, произведенных к настоящему моменту Компенсационной комиссией Организации Объединенных Наций, составляет приблизительно 29,5 млрд. долл. США, а общая сумма компенсационных платежей, которые еще предстоит произвести, составляет приблизительно 22,9 млрд. долл. США.
This means that the sum of the compensation decided by the Compensation Commission is equal to $37 million above and beyond double the amount claimed by the claimant. Это означает, что сумма компенсации, утвержденная Компенсационной комиссией, на 37 млн.
While the source of funding for both is the Compensation Fund, compensation payments are made as a result of decisions of the Governing Council to award claimants. Однако, проводя такое сопоставление, Комиссия ревизоров не проводит различия между оперативными расходами Компенсационной комиссии, т.е.
Annexed to it is the 2003 progress report on the Compensation Commission work programme for the period 1997-2003. В приложении к нему приводится доклад за 2003 год о ходе осуществления программы работы Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций в период 1997 - 2003 годов.
Compensation polities must be promoted in order to address the negative distributional effects of private financing of services, for example, fees, special levies and other financial instruments. Содействие развитию компенсационной политики для устранения негативных дисфункциональных последствий частного финансирования этих служб; например, оплаты за услуги, специальные сборы и другие финансовые инструменты.
In May 1994, the Governing Council of the United Nations Compensation Commission approved the report and authorized payment of approximately $2.7 million to the first successful claimants. В мае 1994 года Совет управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций одобрил этот доклад и санкционировал выплату приблизительно 2,7 млн. долл. США первой группе заявителей, претензии которых были признаны обоснованными.
The report accordingly provides the OIOS strategy and background information on auditing the oil-for-food programme as well as the United Nations Compensation Commission. Соответственно, в настоящем докладе излагается стратегия УСВН и справочная информация по вопросу о ревизии программы «Продовольствие в обмен на нефть», а также Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций.
Disbursements processed during the biennium 2000-2001 were over $10 billion, including $8.5 billion for the United Nations Compensation Commission. В течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов были произведены выплаты на сумму свыше 10 млрд. долл. США, в том числе 8,5 млрд. долл. США для Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций.
Eritrea, from the outset, was reluctant to file such a challenge because of its hesitance to take any action that might delay the efficient working of the Compensation Commission. Эритрея с самого начала воздерживалась от возражений, не желая предпринимать какие-либо действия, которые могли бы привести к проволочкам с налаживанием эффективной работы Компенсационной комиссии.
The Governing Council of the United Nations Compensation Commission, at its thirtieth session in December 1998, appointed the present Panel of Commissioners, composed of Messrs. Bruno Leurent, Kaj Hobér and Andrei Khoudorojkov, to review category "E2"claims. На своей тридцатой сессии в декабре 1998 года Совет управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций назначил настоящую Группу уполномоченных в составе гг. Бруно Лерана, Кая Хобера и Андрея Худорожкова1.
A total of $14.3 million in withheld funds related to those projects is awaiting the submission by claimant countries of financial reports and their review by an independent reviewer appointed by the Compensation Commission. Перечисление средств на общую сумму 14,3 млн. долл. США, удерживаемых по этим проектам, не произведено потому, что страны-заявители должны сначала представить финансовую отчетность, которая подлежит проверке независимым контролером, назначаемым Компенсационной комиссией.
The secretariat submitted this work programme to the Governing Council of the United Nations Compensation Commission at its twenty-fifth session as though it were a simple organizational and administrative act aimed at completing the claims-settlement operation within five years. Секретариат представил эту программу работы Совету управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций на ее двадцать пятой сессии в качестве простого организационного и административного решения, которое направлено на завершение деятельности по урегулированию претензий в течение пяти лет.
The Governing Council of the United Nations Compensation Commission, at its twenty-first session in 1996, appointed the present Panel of Commissioners, composed of Messrs. Bernard Audit, José María Abascal and David D. Caron to review "E2"claims. На своей двадцать первой сессии в 1996 году Совет управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций назначил Группу уполномоченных в составе гг. Бернарда Одита, Хосе-Марии Абаскаля и Дэвида Д. Кэрона для рассмотрения претензий категории "Е2".
The OIOS audit of the United Nations Compensation Commission's processing of selected F3 claims17 identified several deficiencies in their valuation and verification, which resulted in overcompensation to the claimants. В ходе проведенной УСВН проверки обработки Компенсационной комиссией Организации Объединенных Наций отдельных претензий категории F317 был выявлен ряд недостатков в их стоимостной оценке и проверке их обоснованности, которые привели к выплате заявителям чрезмерной компенсации.
At its thirtieth session held from 14-16 December 1998 the Governing Council of the United Nations Compensation Commission appointed the "D2"Panel of Commissioners, comprising Messrs. Kamal Hossain, Nabil Elaraby and Isomi Suzuki. На своей тридцатой сессии 14-16 декабря 1998 года Совет управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций назначил Группу уполномоченных по претензиям категорий "D2"в составе г-на Камаля Хоссейна, г-на Набиля Эль-Араби и г-на Исоми Сузуки.
The Council requested that the secretariat convey to the Secretary-General the positive statement by the Vice-Minister and his subsequent commitment to meeting at Geneva on 20 May 2009 for discussions with Kuwait under the auspices of the Compensation Commission. Совет просил секретариат поставить Генерального секретаря в известность о положительном тоне заявления заместителя министра и данном им впоследствии обещании встретиться с представителями Кувейта в Женеве 20 мая 2009 года для проведения под эгидой Компенсационной комиссии переговоров.
Kuwait also confirmed its commitment to discussing the $24 billion that will remain outstanding after payment of the environmental awards, but it maintained its position that this must be done under the auspices of the Compensation Commission. Кувейт подтвердил также свою приверженность обсуждению вопроса о 24 млрд. долл. США, которые останутся невыплаченными после удовлетворения исков о нанесении ущерба окружающей среде, однако он вновь заявил о своей позиции, согласно которой это должно происходить под эгидой Компенсационной комиссии.
Following the conclusion of the claims processing exercise in June 2005, the Compensation Commission saw the scope of its activities reduced to the payment of successful claims. По завершении процесса обработки претензий в июне 2005 года сфера деятельности Компенсационной комиссии сократилась до оплаты претензий, по которым были вынесены положительные решения.