Английский - русский
Перевод слова Compare
Вариант перевода Сопоставления

Примеры в контексте "Compare - Сопоставления"

Примеры: Compare - Сопоставления
To compare changes over time, it is intended to repeat this survey at 3-5 year intervals, i.e. in 2008 or 2010. С целью сопоставления изменений, происходящих во времени, такое обследование планируется проводить каждые три года - пять лет, т.е. в 2008 или 2010 году.
Finally, there should be linkages made with other relevant organizations and structures both inside and outside the region to foster collaboration, avoid duplication and to compare lessons learned. И наконец, должны быть установлены связи с другими соответствующими организациями и структурами как в регионе, так и за его пределами с целью усиления взаимодействия, избежания дублирования и сопоставления накопленного опыта.
There is a need to develop a single indicator to compare the impact of the production, trafficking and abuse of illicit drugs on different countries. Следует разработать единый показатель для сопоставления влияния незаконного производства и оборота наркотических средств и наркомании на положение различных стран.
In the Human Development Report, 2001 purchasing power parities are used systematically to compare economic and financial data across countries. В «Докладе о развитии человеческого потенциала» за 2001 год паритеты покупательной способности используются многократно для сопоставления экономических и финансовых данных между странами.
The secretariat was of the view that the use of simple Geographic Information Systems should be encouraged to compare historical data on loss, fragmentation, restoration of habitats, etc. По мнению секретариата, следует поощрять использование простых географических информационных систем для сопоставления хронологических данных об исчезновении, фрагментации, восстановлении мест обитания и т.д.
The Organization used the pilot and the activities preparing all other peacekeeping missions as an opportunity to compare its assumptions with the reality of the system in operation. Организация использовала экспериментальный этап и деятельность по подготовке всех остальных операций по поддержанию мира для сопоставления своих предположений с опытом реального функционирования системы.
Existing national drug control plans can be used to compare strategies and provide a basis for the coordination of efforts at subregional, regional and global levels. Существующие национальные планы по контролю над наркотиками могут быть использованы для сопоставления стратегий и создания основы для координации усилий на субрегиональном, региональном и глобальном уровнях.
One feature would be a better ability to compare the charges of the International Computing Centre with those of commercial service providers. Одно из таких предложений касается расширения возможностей сопоставления расценок Международного вычислительного центра и организаций, предоставляющих такие услуги на коммерческой основе.
Compile activity data available from relevant intergovernmental bodies and compare them with data provided in the national submissions; а) компиляции данных, поступающих от соответствующих межправительственных органов, и их сопоставления с данными, содержащимися в национальных сообщениях;
This would reduce the resources required to tabulate data and compare distributions, allowing us to spend more time investigating potential data quality problems. Это позволит сэкономить ресурсы, требуемые для табулирования данных и сопоставления распределений, а также выделить больше времени для изучения потенциальных проблем качества данных.
A study has been undertaken to compare the trade data published by different international organizations for the same countries in order to identify the reasons for discrepancies and to make recommendations. Проведено исследование с целью сопоставления данных о торговле, опубликованных различными международными организациями по конкретным странам, с целью выявления причин расхождений и вынесения рекомендаций.
Since benchmarking units compare processes and practices as well as performances, there could be good opportunities for even the highest performing unit to improve. Поскольку базовые показатели используются для сопоставления процедур и практики, а также результатов деятельности, это может дать хорошие возможности для совершенствования работы даже тех подразделений, которые показывают наивысшие результаты.
IX..3 Choice of other socio-professional groups with which to compare agricultural households IX..3 Выбор других социально-профессиональных групп для сопоставления с фермерскими домохозяйствами
In order to adequately compare these latter two alternatives with a security rights registry system, it necessary to look at the issue in relation to each of the principal categories of competing claimants. Для надлежащего сопоставления двух последних альтернативных вариантов с системой регистрации обеспечительных прав необходимо рассматривать данный вопрос применительно к каждой из основных категорий конкурирующих заявителей требований.
A pilot project has started in France and a consultative meeting is planned for 2003 to compare experiences and research methodologies. Начато осуществление экспериментального проекта во Франции, и на 2003 год запланировано консультативное совещание для сопоставления опыта и изучения методологий.
In order to compare the measurement results with numerical simulations, SCARAB has been used in a new, experimental wind-tunnel mode. Для целей сопоставления результатов измерений с результатами численных имитационных экспериментов модель SCARAB была использована в новом экспериментальном режиме аэродинамической трубы.
Two Landsat satellite images had been used to compare land use covering around 30 per cent of Maraba County's expansion areas. Для сопоставления картины землепользования примерно на 30 процентах площади территории округа Мараба были использованы два снимка со спутника Landsat.
This model provision offers an example of an evaluation process that a contracting authority may wish to apply to compare and evaluate proposals for privately financed infrastructure projects. В этом типовом положении предлагается пример процесса оценки, который организация - заказчик, возможно, пожелает применить с целью сопоставления и оценки предложений по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников.
This program is used for all kinds of purposes: to compare route alternatives, and to compare risks of a certain location with the risk criteria. Эта программа используется для разных целей: для сопоставления альтернативных возможностей при прокладке трассы и для сопоставления рисков, которые могут возникнуть в определенном районе, с критериями оценки риска.
Uniform indicators should be used across government programmes, ideally in line with international standards, in order to more easily compare cross-sectoral action. В целях упрощения процесса сопоставления результатов принятых мер на межсекторальном уровне в правительственных программах должны использоваться единые показатели, которые в идеальном плане должны соответствовать международным стандартам.
The Chief of Budget stated that monetary amounts were not the best indicators to compare past budget reductions in headquarters and country offices. Как заявил начальник Бюджетного отдела, денежные суммы не являются наилучшим показателем для сопоставления предпринятых в прошлом сокращений бюджетных средств в штаб-квартире и страновых отделениях.
One of these is improvements to some of the indicators, in particular to make it easier to compare across countries. Одно из этих изменений связано с совершенствованием отдельных показателей, в частности для облегчения их международного сопоставления.
It could be misleading to compare the investment returns of different funds because various factors could distort comparisons. Сопоставление прибыли от инвестиций различных фондов может привести к неправильным выводам, поскольку различные факторы могут исказить результаты сопоставления.
While finding it useful to identify unused potential of policy-making related to active ageing, countries also suggested applying caution when using the index to compare country performance. Считая его полезным для выявления неиспользованного потенциала в области разработки политики, касающейся активного старения, страны также предположили, что следует проявлять осторожность при использовании данного индекса для сопоставления результатов по странам.
Composite, leading and sentiment indicators which compare country performance are becoming more and more common, and are increasingly used for policy making. Композитные, опережающие и психологические индикаторы, обеспечивающие межстрановые сопоставления, находят все более широкое применение и во все большей степени используются для разработки политики.