As part of the HTAP Model Intercomparison, a set of emission perturbation experiments were conducted to compare model estimates of how emission changes in one region of the world impact air quality in other regions of the world. |
В рамках сопоставления моделей ПЗВМП был проведен ряд экспериментов, связанных с возмещением выбросов, для сравнения получаемых с помощью моделей оценок того, как изменения выбросов в одном регионе мира влияют на качество воздуха в других регионах мира. |
In addition to comparing stock levels to average holdings prior to the date of loss, it is also necessary to compare stock levels with historical sales volumes to identify whether the levels of stock held are reasonable or whether there is evidence of over-stocking. |
Помимо сопоставления объема запасов со средним объемом запасов до даты потери, необходимо также сопоставить объем запасов с динамикой продаж за предыдущие годы для определения того, являлся ли объем имевшихся запасов разумным, или того, есть ли признаки чрезмерности запаса. |
At the regional level, and in order to compare local observations, the Sahara and Sahel Observatory (OSS) implements the Long Term Ecological Monitoring Observatories Network (ROSELT/OSS) programme with the view to producing local indicators having the same meaning, and hence interpretation. |
На региональном уровне с целью сопоставления результатов местных наблюдений Центр наблюдения для Сахары и Сахеля (ОСС) реализует программу Сети центров наблюдений для осуществления долгосрочного экологического мониторинга (РОСЕЛТ/ОСС) с целью расчета местных показателей, подразумевающих одинаковое значение и, следовательно, толкование. |
Should the index be built mainly to compare countries or should it be specific to local situations? |
Должен ли быть индекс в основном составлен таким образом, чтобы можно было проводить сопоставления между странами, или же он должен быть конкретно привязан к местным условиям? |
Comparability vs. specificity 47. Should the index be built mainly to compare countries (in which case the indicators and their weights should be uniquely determined for all countries) or should it be specific to local situations? |
Должен ли быть индекс в основном составлен таким образом, чтобы можно было проводить сопоставления между странами (в этом случае показатели и их веса должны быть единообразными для всех стран), или же он должен быть конкретно привязан к местным условиям? |
Step 7: Compare the aggregate of cash and non-cash elements of the top-ranked comparator in step 6 above to that of the current comparator based on a grade equivalency study along the lines of the periodic exercises conducted with the United States federal civil service. |
этап 7: сопоставление совокупной стоимости денежных и неденежных элементов у компаратора, поставленного на первое место в результате ранжирования на вышеуказанном этапе 6, с соответствующим показателем нынешнего компаратора на основе исследования эквивалентности классов в соответствии с методологией периодического сопоставления с федеральной гражданской службой Соединенных Штатов. |
Compare and contrast the scientific methodologies and processes of previous assessments to identify best practice and lessons learned; |
обеспечить возможность сопоставления и сравнительного анализа научных методологий и процедур, использовавшихся в ходе предыдущих оценок, в целях определения наилучшей практики и извлечения уроков; |