For what joy in this world can be to have the company of her who is the most dearly loved? |
Ибо нет большей радости в этом мире, чем общество той, кого так нежно любишь . |
In support of that conclusion, the courts referred to the fact that, according to information received from the Russian Federation Customs service, a different Russian company had obtained concrete pipes from a different seller. |
В обоснование этого вывода суды сослались на то, что по данным российской таможни бетонные трубы получило другое российское общество от другого продавца. |
The company subsequently purchased several lots in Oran. On 14 July 1962, following the declaration of Algerian independence on 3 July 1962, the author left Algeria for France. |
Это общество затем приобрело в Оране несколько земельных участков. 14 июля 1962 года автор выехал из Алжира во Францию после провозглашения 3 июля 1962 года Алжиром независимости. |
Mark, I woke up this morning, sober, and realised that, while I did enjoy your company, based on your looks, your financial situation and your position in life, |
Марк, проснувшись сегодня протрезвевшей, я осознала, что несмотря на то, что твое общество мне было приятно, принимая во внимание твой внешний вид и твое финансовое положение, |
On the 20th of May 1997 National Bank of Ukraine registered Open Joint Stock Company "Kreditprombank". |
Открытое акционерное общество «Кредитпромбанк» зарегистрировано Национальным банком Украины 20 мая 1997 года. |
In September, 2005, the bank was renamed into a Closed Joint Stock Company. |
В сентябре 2005 года банк переименован в закрытое акционерное общество. |
This Joint Stock Company became part of the Corporation in 1996. |
Акционерное общество вошло в состав корпорации в 1996 году. |
After the October Revolution, the Northern Insurance Company was liquidated. |
После Октябрьской революции Северное страховое общество было ликвидировано. |
I guess I owe the Betty Crocker Company a letter of apology. |
Пожалуй, напишу письмо с извинениями в общество потребителей. |
The housing policy is implemented by two institutions, the Djibouti Property Company and the Habitat Fund. |
Проведение жилищной политики в жизнь возложено на два учреждения - Общество недвижимости Джибути и Жилищный фонд. |
Civil Company GEOBUD resulted in Szczecin Enterprise Solutions' GEOPROJEKT taking over his job in Swinoujscie, Miêdzyzdroje and Wolin. |
Гражданское общество "GEOBUD" результатом прекращения Щецин предприятия GEOPROJEKT, принимая за свою работу в Свиноуйсьце, Мендзыздрое и Волин. |
The representative of the Russian Federation said it was unnecessary to list the various areas of activity and it would be sufficient to state that the classification society constituted a body independent of any company engaged in commercial activity in the sphere of activities of classification societies. |
Представитель Российской Федерации заявил, что нет необходимости перечислять различные области деятельности, а достаточно упомянуть, что классификационное общество является органом, не зависящим от какого-либо предприятия, осуществляющего коммерческие операции деятельность в сфере деятельности классификационных обществ. |
List of space objects operated by the Luxembourg company Société Européenne des Satellites and located in the orbits allocated to Luxembourg at 19.2, 28.2 and 23.5 degrees East |
Перечень космических объектов, оператором которых является люксембургская компания "Европейское общество спутников" и которые находятся на выделенных Люксембургу орбитах в точках стояния 19,2, 28,2 и 23,5 градусов восточной долготы |
In 1994, the State Social Insurance Fund was established to administer the social tax and to provide social services, and was transformed into a non-profit organisation, public joint-stock company State Social Insurance Agency in 1998. |
В 1994 году был создан Государственный фонд социального страхования для распоряжения средствами от уплаты социального налога и для оказания социальных услуг, в 1998 году он был преобразован в некоммерческую организацию - государственное акционерное общество "Агентство государственного социального страхования". |
The Society of Suriname (Dutch: Sociëteit van Suriname) was a Dutch private company, modelled on the ideas of Jean-Baptiste Colbert and set up on 21 May 1683 to profit from the management and defence of the Dutch Republic's colony of Suriname. |
Общество Суринам (нидерл. Sociëteit van Suriname) - нидерландская частная компания, которая была идеей Жана-Батиста Кольбера и создана 21 мая 1683 года, чтобы получить прибыль от управления и обороны голландской колонией - Республикой Суринам. |
(a) a public body, body corporate, society, company, firm, partnership, trade union or municipality, or |
а) общественную организацию, корпоративную организацию, общество, компанию, фирму, партнерство, профессиональный союз или муниципалитет или |
If your business is based on proprietary data, if your competitive advantage is defined by your data, how on Earth is that company or is that society in fact going to achieve the value that's implicit in the technology? |
Если ваш бизнес основан на собственных данных, если ваше конкурентное преимущество определяется вашими данными, как, чёрт побери, эта компания или это общество собирается достигнуть цели которая скрыта в технологии? |
Handlopex Company deals with tyres distribution. |
Handlopex А/О (Акционерное общество) занимается распределением всех доступныех видов шин. |
Joint-Stock Company "Latvijas tilti" is one of the biggest building companies in Latvia. |
Акционерное общество "Latvijas tilti" является одним из крупнейших строительных предприятий Латвии. |
In the new draft UK Company Law, material factors are defined as "matters including [the company's] employees, suppliers, customers as well as the impact of its operations on the community and on the environment." |
В новом проекте Закона о компаниях Соединенного Королевства существенные факторы определяются под углом зрения "вопросов, охватывающих положение работников, поставщиков, потребителей [компании], а также воздействие ее операций на общество и на окружающую среду". |
Returning to Europe early during 1885, he formed the German East Africa Company. |
После возвращения в 1885 году в Европу он основывает Германское восточно-африканское общество. |
Closed Joint Stock Company VAB Life has been successfully working on Ukrainian financial market since 2004. |
Закрытое акционерное общество VAB Жизнь успешно работает на финансовом рынке Украины с 2004 года. |
Ditton Joint-Stock Company follow the international quality system management ISO/TS 16949:2009 in next activities: engine chains desing and manufacturing. |
Акционерное общество применяет систему менеджмента качества в соответствии с ISO/TS 16949:2009 в области: проектирование и производство моторных цепей. |
These results were achieved by the Company due to qualified personnel, experience and always perfect work quality. |
Таких результатов деятельности общество достигло благодаря квалифицированному персоналу, накопленному опыту и всегда безупречному качеству работ. |
The Company holds an integrated allowance for environment utilization and meets all the criteria, required by appropriate regulations of the law of permissible emissions to water and atmosphere. |
Общество располагает Интегрированной лицензией на использование среды и отвечает всем нормам, и соответствующим положениям в области допустимой эмиссии в воды и атмосферу. |