| A limited liability company - Baring Brothers & Co., Ltd. - was formed, to which the viable business of the old partnership was transferred. | Было сформировано общество с ограниченной ответственностью «Братья Баринги и Ко. лимитед» (Baring Brothers & Co., Ltd.), к которому перешла жизнеспособная часть старого партнёрства. |
| CJSC "Idmava ir partneriai" is an investment and project development company. | ЗАО «Idmava ir partneriai» - это общество, занимающееся инвестициями и разработкой проектов. |
| In June 1995, the state enterprise Central Telegraph transformed into open joint stock company Central Telegraph. | В июне 1995 года государственное предприятие «Центральный телеграф» преобразовано в акционерное общество открытого типа «Центральный телеграф». |
| At the same time, the text provides a moral justification for all this merriment: company is preferable to idleness; for the latter breeds vice. | В то же время, текст предоставляет моральное оправдание этих радостей: общество лучше безделья, ибо последнее порождает грех. |
| The stock company owns 83% of "Moraca"A.D. | Общество имеет в собственности часть 83% акций "Морача" А.Д. |
| In 2008 the company started the construction of Tihia Kat holiday complex with unfolded built-up area of 21117 sq.m. | В 2008 году общество начало строительство курортного комплекса "Тихия кът" РЗП 21117 кв.м. |
| 1997 - From the original "association of entrepreneurs", Tescoma transforms itself into a "limited liability company". | 1997 - Из первоначального «кооператива» компания Tescoma трансформируется в «общество с ограниченной ответственностью». |
| The joint-stock company "Alfa-Nistru" is one of the large-scale producers of canned fruit and vegetables and juices in the Republic of Moldova. | Акционерное Общество "Alfa-Nistru" является одним из крупнейших производителей плодоовощных консервов и соков в Республике Молдова, находится в северной части страны, в городе Сорока. |
| The operative masons having formed their own company in 1671, the Ancient Society used their copies of the Old Charges as warrants. | Деятельные каменщики, сформировавшие свою собственную компанию в 1671 году, как Древнее общество, использовали свои копии Старых обязательств в качестве патентов. |
| Medica AD is a public joint-stock company with over 30 years of experience in the manufacture of high quality medical products and pharmaceutical forms. | АО "Медика-АД" - публичное акционерное общество с более 30-летним опытом в производстве высококачественных медицинских изделий и лекарственных форм. |
| In 2006 the sports title of S.S. Sambenedettese Calcio was transferred to a new company of the same name (P.IVA 01702690445). | Тогджа же общество S.S. Sambenedettese Calcio было реорганизовано в новую компанию с тем же названием (P.IVA 01702690445). |
| In 1911, the company became "C. D. Magirus AG". | В 1911 году фирма преобразуется в акционерное общество C. D. Magirus AG. |
| A joint-stock company must be incorporated, has an independent legal personality and limited liability, and is required to have a certain capital upon incorporation. | Акционерное общество должно быть зарегистрировано, имеет независимый юридический статус и ограниченную ответственность и должно иметь определённый капитал при регистрации. |
| Sumitomo Bank was established as a private enterprise in November 1895 and reorganized as a limited company with 15 million yen of capital in March 1912. | Банк Сумитомо был создан как частное предприятие в ноябре 1895 г. и реорганизован в общество с ограниченной ответственностью с 15 миллионами иен капитала в марте 1912 года. |
| In 1858, a "Joint-stock company St. Petersburg water supply" was established, which built the first water supply network in the city. | В 1858 году создано «Акционерное общество Санкт-Петербургских водопроводов», которое построило первую водопроводную сеть в Санкт-Петербурге. |
| And I can assure you it's not because I enjoy your company, because I don't. | Можете не сомневаться - не потому что мне приятно ваше общество. |
| Destroy illegal immigration say the German company! | Он говорит незаконные эмигранты уничтожают немецкое общество! |
| seeing as you prefer Egon's company. | Я вижу, тебе больше нравится общество Эгона. |
| "as the company of intelligent women." | "как общество умных женщин". |
| Your company pleases me... but your soul is as restless and confused as it was on the day that you arrived here. | Ваше общество радует меня... но Ваша душа все такая же беспокойная и запутанная, как была в тот день, когда Вы приехали сюда. |
| Well, I do like you and I do enjoy your company. | Ну, ты мне нравишься и мне нравится твое общество. |
| Even her gym membership was paid for by... Men who enjoy supporting a young woman financially in exchange for her company. | Даже членство в спорт зале было оплачено мужчинами, которые охотно спонсировали молодую девушку, в обмен на ее общество. |
| That's exquisite company, isn't it? | Какое изысканное общество, неправда ли? |
| The Slovenian Railways were organized in accordance with the said Act as a state owned joint stock company obliged to perform the so-called public services. | Словенские железные дороги, согласно указанному закону, были организованы как принадлежащее государству акционерное общество, обязанное обеспечивать так называемое государственное обслуживание. |
| Since you no longer find my company to your liking, we shall provide you with new lodgings. | Поскольку моё общество, тебе более не нравится придётся подыскать тебе новое жильё. |