Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Общности

Примеры в контексте "Community - Общности"

Примеры: Community - Общности
Emotional literacy improves relationships, creates loving possibilities between people, makes co-operative work possible, and facilitates the feeling of community. Эмоциональная грамотность улучшает отношения, создает возможность возникновения любви между людьми, делает возможной совместную работу и облегчает возникновение чувства общности.
Legitimacy is even more problematic regarding recognition, which implies a feeling of community and attachment. Легитимность является еще более проблематичной с точки зрения ее признания, поскольку это подразумевает чувство общности и причастности.
So, it is not alarmist to worry aloud about preserving the sense of community that Europe has enjoyed for the past half-century. Таким образом, беспокойство вслух о сохранении чувства общности, которым Европа наслаждалась последние полвека, не является паникой.
Information ethics broadly examines issues related to ownership, access, privacy, security, and community. Информационная этика рассматривает проблемы собственности, доступа, неприкосновенности частной жизни, безопасности и общности информации.
I'm using the knowledge I received from the United States and from my community to move them forward. Я использую знания, которые получил в Соединеных Штатах и в моей общности, что бы продвинуть их вперед.
I really missed that sense of community, so I found this really great church right by my apartment. Я очень скучала по тому чувству общности, поэтому нашла отличную церковь недалеко от квартиры.
How tragic we've lost all sense of community. Очень прискорбно, что мы лишились чувства общности.
The human person can reach full development only in a spirit of community and solidarity with others. Человек может достичь полного развития только в атмосфере духа общности и солидарности с другими людьми.
Traditional ties of community and solidarity can be undermined. Она может подорвать традиционные узы общности и солидарности.
ASEAN has most successfully created a sense of community and the habit of regional cooperation among countries in South-East Asia. АСЕАН достигла исключительно больших успехов в формировании чувства общности и практики регионального сотрудничества между странами Юго-Восточной Азии.
The third mechanism concerns the community of property regime, which promotes the holding of property in partnership between husband and wife. Третий механизм касается режима общности имущества супругов, который содействовал установлению партнерства в управлении имуществом между мужем и женой.
A shared sense of destiny and community motivated us to conclude the ASEAN Charter last year. Чувство единой судьбы и общности, разделяемое нами, побудило нас заключить в прошлом году Устав АСЕАН.
It has brought about a sense of community and overcome differences. Оно принесло с собой ощущение общности и желание преодолеть разногласия.
When we speak of the Malvinas Islands, we do not hesitate to recognize the existence of an identifiable and well-defined community. Когда мы говорим о Мальвинских островах, мы не можем не признать существование самобытной и сформировавшейся общности.
The presence of a thick cultural community better ensures the legitimacy of the regulations and that they are understood and applied in a coherent way. Наличие мощной культурной общности лучше обеспечивает легитимность регламентаций, равно как и их одинаковое понимание и применение.
There is a weak sense of statehood and citizenship of that State, and thus no real sense of general community. Понятия государственности и гражданства на территории государства развиты слабо, и поэтому какое-либо реальное чувство общности отсутствует.
Ukraine has never objected to the existence in the Zakarpatye region of the ethnic community that calls itself "Ruthenians". Украинское государство никогда не возражало против существования в Закарпатье этнической общности, называющей себя "русын".
Russian President Vladimir Putin may be the only one who welcomes this desertion from Europe's community of values. Российский президент Владимир Путин, возможно, единственный, кто приветствует такое дезертирство от общности ценностей Европы.
Thirdly, this concern for the family involves encouraging a sense of community, which the process of modernization often tends to weaken. В-третьих, такая забота о семье предусматривает воспитание чувства общности, которое в связи с перестройкой часто ослабляется.
Define the community of interest e.g. mothers or football fans, social security claimants, etc. Определение общности интересов, например матери или футбольные болельщики, претенденты на социальные пособия и т.д.
Under a regime of community of property, property acquired during the marriage is usually held in common. Режим общности имущества: имущество, приобретенное в браке, за некоторыми исключениями, является общей собственностью.
The participation of families, as well as the social integration of all groups, can contribute to a sense of community and programme sustainability. Участие семей, а также социальная интеграции всех групп населения могут способствовать формированию чувства общности и устойчивой реализации программ.
Achieving the MDGs and the right to development would call for a more enlightened approach based on a sense of community and international solidarity. Реализация ЦРДТ и права на развитие потребует применения более просвещенного подхода, основанного на общности и международной солидарности.
Access to TDL is also a challenge to women married by civil rites in community of property. Доступ к ВЗПД также представляет вызов для женщин, вышедших замуж по процедуре гражданского обряда в режиме общности имущества.
People act on their values and beliefs, and on their sense of community and solidarity. Люди действуют согласно своим ценностям и убеждениям, исходя из чувства общности и солидарности.