| We can start with a community of water and tourism. | Мы же можем начать с общности в том, что касается водных ресурсов и туризма. |
| It seeks a kind of globalization that reflects the values of justice, community and the sustainability of creation. | Она стремится к такой глобализации, которая отражает ценности справедливости, общности и устойчивости созидания. |
| With that, came a sense of purpose and community. | С этим пришло чувство цельности и общности. |
| If community of property had been chosen, a husband's estate was divided in half. | Если предпочтение отдается общности имущества, собственность супруга делится пополам. |
| Study of social and cultural transformations in historical experience and contemporaneity of Ukrainian community. | Исследование социально-культурных преобразований в историческом опыте и современности украинской общности. |
| Kip feels a sense of community and confidence when he becomes Hana's lover. | Кип ощущает чувство общности и доверия, когда он становится любовником Ханы. |
| The reformation of the Oguz ethnic community was a complex and lengthy process. | Формирование огузской этнической общности было сложным и длительным процессом. |
| A number of factors fostered a strong sense of community among Anglo-Indians. | Ряд факторов способствовал развитию сильного чувства общности среди англо-индийской общины. |
| She was struck by their stories, strength, and sense of community. | Её поразили их истории, сила и чувство общности. |
| We've renewed a sense of community that man left behind centuries ago. | Мы возродили чувство общности, которое человек утратил столетия назад. |
| They give us our identity and a sense of community. | Они наделяют нас индивидуальностью и чувством общности. |
| International cooperation should be based on mutual respect and community of interest. | Международное сотрудничество должно основываться на взаимном уважении и общности интересов. |
| Clan identity in Somalia is stronger than any other identity and beyond the clan there is little sense of community. | Клановая принадлежность сильнее любой другой принадлежности в Сомали, и вне клана чувство общности не развито. |
| Social organizations may be formed on the basis of a community of interests for the purpose of satisfying spiritual or other non-material needs. | Общественные организации могут быть созданы на основе общности интересов лиц в целях удовлетворения духовных или других нематериальных потребностей. |
| The principle of consensus and consultation, and the efforts to mute differences, has reinforced this sense of community. | Принцип консенсуса и консультаций, а также усилия по преодолению разногласий укрепили это чувство общности. |
| That is our first step to creating a permanent sense of community. | Это наш первый шаг по созданию постоянного ощущения общности. |
| She said that the unique languages of indigenous peoples were a source of unity and community. | Она заявила, что единые языки коренных народов являются источником единства и общности. |
| Today, Armenia's policy for the development of the education system is linked to current processes of the international educational community. | На сегодняшний день политика развития системы образования Армении связана с текущими процессами международной образовательной общности. |
| A characteristic of this ethnic community is its growing urbanization. | В этой связи для данной этнической общности характерно увеличение доли урбанизированного населения. |
| The sense of community in marginalized and disadvantaged groups should be leveraged for the purpose of development. | В целях развития следует использовать чувство общности, формируемое в рамках маргинализованных и уязвимых групп населения. |
| If community of acquisitions had been chosen, the widow had joint ownership of all assets acquired during the marriage. | Если предпочтение было отдано общности доходов, вдова является совладелицей всех активов, приобретенных в браке. |
| Those hopes remain because the spirit of cooperation and community, which lies at the very heart of our Charter, lives on. | Эти надежды сохраняются, поскольку дух сотрудничества и общности, который заложен в основу нашего Устава, продолжает жить. |
| This includes setting rules and ensuring that are observed by all participants as well as a community of values and objectives. | В частности, это требует установления правил и обеспечения их соблюдения всеми участниками, а также общности ценностей и целей. |
| So once a year, the factors of social community, where we interact, we determine the success or not. | Так пластичностью, факторы социальной общности, в которой мы взаимодействуем, мы определяют успех или нет. |
| Norse mythology was not based on a religious community. | Скандинавская мифология не была основана на общности религии. |