So don't mistake our commitment to the news for a lack of feeling. |
Так что не путайте нашу заинтересованность в новостях с бесчувственностью. |
Let us use this opportunity and ensure that the consensus reached by this Conference on 29 May is not diluted while in other parts of the world the will, commitment and interest in working for disarmament are being demonstrated. |
Так давайте же воспользуемся этой возможностью и сделаем так, чтобы не был размыт консенсус, достигнутый на этой Конференции 29 мая, в то время как в других частях мира демонстрируется воля, приверженность и заинтересованность в том, что касается работы в русле разоружения. |
From the beginning of its diplomatic relations with the Government of Cuba, the Government of Panama has expressed its interest in and commitment to maintaining and strengthening the ties of friendship and cooperation between the two countries. |
Правительство Республики Панама с момента установления дипломатических отношений с правительством Республики Куба проявляет искреннюю заинтересованность в поддержании и укреплении отношений дружбы и сотрудничества между обеими странами. |
Commends the continued commitment and the interest shown by developing countries in UNCTAD technical cooperation activities as manifested by their significant share of contributions to technical cooperation financing; |
приветствует приверженность и заинтересованность, по-прежнему демонстрируемые развивающимися странами по отношению к деятельности по техническому сотрудничеству, о чем свидетельствует их значительная доля в финансировании деятельности по техническому сотрудничеству; |
(b) To increase the commitment to, and the stability of, international financial assistance in the field of population and development by diversifying the sources of contributions, while striving to avoid as far as possible a reduction in the resources for other development areas. |
Ь) повысить заинтересованность в финансировании программ и обеспечить стабильность международной финансовой помощи в области народонаселения и развития за счет диверсификации ее источников, стремясь в то же самое время избежать, по мере возможностей, сокращения уровня ресурсов для деятельности в области развития по другим направлениям. |
The Maldives is encouraged by the renewed international impetus towards a more sustained and robust approach to achieving the MDGs. Indeed, the high-level event on the MDGs held last week clearly illustrates the collective commitment and interest of the international community to work towards achieving those Goals. |
Мальдивские Острова радует оживление международной динамики в формировании более устойчивого и здорового подхода к достижению ЦРДТ. Так, проходившее на прошлой неделе мероприятие высокого уровня по ЦРДТ четко подтверждает коллективную решимость и заинтересованность международного сообщества в действиях по достижению этих целей. |
Under-Secretary-General Prendergast emphasized my continued interest and that of the Security Council in finding a solution to the Somali problem, and assured the Somali leaders of continuing commitment of the United Nations to a political solution. |
Заместитель Генерального секретаря Прендергаст подчеркнул мою сохраняющуюся заинтересованность, а также заинтересованность Совета Безопасности в поиске решения проблемы Сомали, и заверил лидеров Сомали в сохраняющейся приверженности Организации Объединенных Наций политическому решению. |
Common directory developed, to be tested for system-wide application; CEB encourages all agencies to participate; many agencies indicating interest in and commitment to participate |
Единый справочник разработан и готов к тестированию для общесистемного внедрения; КСР призывает все учреждения к участию в этом проекте; многие учреждения проявили заинтересованность и выразили решимость участвовать в проекте |
(c) Where a local or international commitment of resources is available from industry, Governments or and competent authorities, working with competent authorities and Basel Convention regional centres in other United Nations regions that express interest in hosting projects on collection. |
с) там, где для промышленности выделяются международные ресурсы, правительства и компетентные органы работают совместно с компетентными органами и региональными центрами Базельской конвенции в других регионах Организации Объединенных Наций, которые проявляют заинтересованность к размещению проектов по сбору. |
The Government of El Salvador reaffirms its interest in contributing to the Middle East peace process in the framework of the United Nations system and reiterates its commitment to finding a negotiated political solution to the conflict; |
правительство Сальвадора подтверждает свою заинтересованность в том, чтобы содействовать мирному процессу на Ближнем Востоке, особенно в рамках системы Организации Объединенных Наций, и подтверждает свое обязательство способствовать поиску политического урегулирования этого конфликта в рамках переговоров; |
And I told them, I wanted them to show me a sign of commitment. |
Я попросила их показать мне свою заинтересованность. |
The construction of the production site once more proves Liebherr's long-term commitment in Russia and the Nizhny Novgorod region. |
Строительство завода в Дзержинске подчёркивает долгосрочную заинтересованность компании «Либхерр» в России и Нижегородской области. |
The Inspectors would like to stress the need for upfront inter-agency leadership commitment and support. |
Инспекторы хотели бы подчеркнуть необходимость того, чтобы в качестве первого шага учреждения продемонстрировали заинтересованность в этом вопросе и желание внести свой вклад. |
Cost-sharing contributions from recipient countries for various programmes would increase commitment and strengthen ownership, besides adding to the programmable balances. |
Пре-доставление странами-получателями взносов на раз-личные программы в рамках совместного несения расходов позволило бы повысить заинтересованность и укрепить имущественные интересы наряду с увеличением объема средств, которые могут быть распределены по программам. |
The Panel also extends its gratitude to the Panel secretariat, led by Janos Pasztor, for its substantive and administrative support and commitment. |
Кроме того, Группа выражает благодарность секретариату во главе с Яношем Паштором за основную и административную поддержку и заинтересованность в успехе дела. |
The organization's commitment to supporting the preparation of national poverty-reduction strategies, including poverty reduction strategy papers (PRSPs) emerged clearly during 2001. |
Заинтересованность организации в поддержке процесса подготовки национальных стратегий сокращения масштабов нищеты, включая документы о стратегиях смягчения проблемы нищеты (ДССН), особенно четко обозначилась в 2001 году. |
To move forward, it will be necessary for the senior management of both institutions to show a sincere commitment to making the partnership work and to imbue their staff with this spirit. |
Для продвижения вперед будет необходимо, чтобы высшее руководство обоих учреждений продемонстрировало искреннюю заинтересованность в налаживании плодотворного сотрудничества и передаче соответствующего настроя их сотрудникам. |
The commitment and productivity of the experts' participation in the round tables have proved that times are ripe for a better organized system of coordination in order to cross agency boundaries, which have been recognized as barriers. |
Заинтересованность и результативность работы экспертов, участвовавших во встречах "за круглым столом", - это свидетельство того, что настало время создать более четкую систему координации, которая позволила бы выйти за рамки учреждений, ставшие, как это признается, препятствием. |
A productive Chinese contribution would demonstrate its commitment to being a responsible stakeholder in the wider world community. |
Плодотворный вклад Китая продемонстрировал бы его ответственность и заинтересованность в расширении международного сотрудничества. |
Morocco showed keen interest in working with the ECE EPR Programme and demonstrated a strong commitment to the development of country-specific recommendations. |
Марокко демонстрировало живейшую заинтересованность в работе с программой ОРЭД ЕЭК и огромное стремление получить конкретные рекомендации для своей страны. |
Minimal commitment and involvement of staff and local government officials in the fight against trafficking in women. |
Слабая мотивация и заинтересованность сотрудников и должностных лиц местных государственных органов, которая не мешает развернуть эффективную борьбу с торговлей женщинами. |
The meeting underlined the Council's much appreciated commitment and interest in gaining first-hand information from the Force Commanders as it contributed to well-informed decision-making. |
В ходе заседания подчеркивались высоко ценимое участие Совета и его заинтересованность в получении информации из первых рук - непосредственно от командующих силами, - которая позволяла принимать более взвешенные решения. |
Therefore, Iceland's commitment to developing sustainable energy resources and its long-term interest in developing a hydrogen economy should be viewed in an international perspective. |
Поэтому взятый Исландией курс на развитие энергетики на базе использования возобновляемых источников энергии и глубокая заинтересованность страны в развитии экономики с применением энергии водорода должны рассматриваться под углом их международного значения. |
Furthermore, it became evident that common services would have to be location-specific and demand-driven, requiring sufficient buy-in, ownership and commitment among the participating organizations. |
Более того, стало очевидным, что общие службы будет необходимо создавать с учетом местной специфики и потребностей в услугах и что для этого потребуется всестороннее участие, подлинная заинтересованность и приверженность участвующих организаций общему делу. |
Thirdly, its often the motivations and commitment of communities that see an environment project through to completion. |
В-третьих, во многих случаях роль решающего фактора в успешном осуществлении проектов в области охраны окружающей среды играют заинтересованность и приверженность местных общин. |