Английский - русский
Перевод слова Commit
Вариант перевода Совершения

Примеры в контексте "Commit - Совершения"

Примеры: Commit - Совершения
(b) Conspiracy or collusion to commit an offence of forced disappearance; Ь) заговор или сговор с целью совершения преступления насильственного исчезновения;
section 114 - attempt to commit or procure an offence; раздел 114 - попытка совершения или содействия в совершении преступления;
Conspire with one or more persons to commit the offences envisaged in this Law; or вступление в сговор с одним или несколькими лицами для совершения преступлений, предусмотренных в этом законе;
In both cases, the misuse of information technology devices such as computers and remote attacks may constitute an instrument to commit such illicit. В обоих случаях использованные в незаконных целях средства информационной технологии, такие, как компьютеры, и дистанционные средства нападения могут рассматриваться как орудия совершения таких противоправных действий.
Use of explosives to commit felonies under the Offences Against the Person Act (Cap. 58) Использование взрывчатых веществ для совершения преступлений, охваченных Законом о преступлениях против личности (глава 58):
2º Attempts to commit such an offence shall also be punishable." Подлежит наказанию также попытка совершения указанных действий.
If, for example, offenders commit offences by using public Internet terminals or open wireless networks, it can be difficult to identify them. Если, например, преступники в целях совершения преступлений используют точки публичного доступа к сети Интернет или незащищенные беспроводные сети, то установить их личности, возможно, будет нелегко.
c Unauthorized and forceful entry with intent to commit felony or crime, aggravated by use of force and/or physical assault. с Несанкционированное насильственное проникновение с намерением совершения правонарушения или преступления, отягчающееся применением силы и/или физическим насилием.
In part, the topic remains challenging because the technology is constantly developing and because the methods used to commit cybercrime are also changing. Однако решить ее до сих пор не удалось, отчасти из-за постоянного развития техники, вместе с которой меняются и методы совершения "киберпреступлений".
In a number of operations, the commission documented how Shabbiha members were strategically employed to commit crimes against humanity and other gross violations. По ряду операций комиссия собрала свидетельства того, каким образом ополченцы шаббиха использовались в стратегических целях для совершения преступлений против человечности и других грубых нарушений.
The Syrian Government honoured its legal responsibilities to achieve a return to security and stability and continued to implement laws that held accountable all those who used their position to commit illegal acts. Сирийское правительство выполняет свои обязательства по достижению восстановления безопасности и стабильности и продолжает применять законы, привлекая к ответственности тех, кто использует свое положения для совершения противозаконных деяний.
These attempts to commit acts in French territory are in fact part of a broader international strategy adopted by the leaders of al-Qa'idah. Эти попытки совершения определенных действий на нашей территории вписываются в рамки более широкомасштабной стратегии, осуществляемой руководителями организации «Аль-Каида».
The offence includes acts of organization, complicity and attempt [to commit] (article 3). В состав преступления входят акты организации, содействия и попытки [совершения преступления] (статья З).
Objective assessment is important for inclusion because many protected witnesses are criminals themselves, so there is the distinct possibility that such programme participants may commit new crimes after being relocated. При включении свидетелей в подобную программу важно подвергать их кандидатуры объективной оценке, так как многие из этих лиц сами являются преступниками, и существует реальная вероятность совершения ими новых преступлений после переселения на другое место жительства.
In general, custodial sentences in the Territory are usually given only to juveniles who commit very serious offences. Как правило, наказание в виде лишения свободы назначается несовершеннолетним в территории только в случае совершения ими тяжких преступлений.
Special care is taken not to commit, in any circumstances, acts that come under the prohibition against torture and the penalties therefor. Особый упор делается на запрете совершения при любых обстоятельствах каких-либо актов, которые исключаются в соответствии с принципом запрещения пыток и наказываются соответственно.
In accordance with the general provisions of the Criminal Code, attempts to commit this or other offences are punishable, as are concealment and complicity. В соответствии с основными положениями Уголовного кодекса устанавливается наказание как за попытку совершения этого или иного преступления, так и за пособничество и соучастие.
to conspire with any other person to commit an act or torture; or вступает в сговор с любым другим лицом с целью совершения акта пыток; или
Conversely, the Commission is examining multi-layered concepts that envisage disparate individuals or groups with different motives and intents joining together to commit the same crime. Кроме того, Комиссия рассматривает концепции нескольких слоев, где фигурируют отдельные лица или группы с разными мотивами и намерениями, которые объединились для совершения одного и того же преступления.
When three or more persons make arrangements among themselves to commit offences, each of them shall be punished for that fact alone with between three and five years in prison. В случае если три или более лиц вступают в сговор с целью совершения преступления, каждое из них подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от трех до пяти лет только за факт такого сговора.
Agreement and association in order to commit criminal offences of federal law сговор и соучастие с целью совершения уголовных преступлений по союзному законодательству.
If criminals are punished, room for criminal acts by those who possess the motives and means to commit them will be restricted. Если преступники будут наказаны, то этим будут ограничены возможности совершения уголовных действий тех, у кого есть мотивы и средства для их совершения.
It revealed the potential to pervert technology, philosophy, culture and ideology to commit acts on an unimaginable scale and with an unthinkable degree of cruelty. Он обнажил возможность извращать технологию, философию, культуру и идеологию, с тем чтобы они служили оправданием для совершения актов в невообразимых масштабах и с немыслимой степенью жестокости.
Well, the council can do what it will, but I'll not let my life's work be used to commit an atrocity. Хорошо, Совет может делать всё, что угодно Но я не допущу чтобы работу моей жизни использовали для совершения злодеяния.
An effective security sector reform process can contribute to mitigating the risk of atrocity crimes by controlling the means to commit atrocity crimes and deterring instances of misconduct or abuse. Снижению риска совершения злодеяний может способствовать эффективный процесс реформы сектора безопасности, обеспечивающий контроль за средствами совершения таких преступлений и недопущение проступков или нарушений.