| Choking or stupefying to commit indictable offence | Попытка удушения или притупления сознания с целью совершения преступления, преследуемого по обвинительному акту |
| Criminals fully exploit the Internet and electronic commerce to commit economic crimes transnationally. | Для совершения экономических преступлений на транснациональном уровне преступники в полной мере используют интернет и электронную торговлю. |
| However, when a Government actively exploits State structures to commit atrocity crimes, strengthening national institutions becomes untenable. | Однако в тех случаях, когда то или иное правительство активно использует государственные структуры для совершения особо тяжких преступлений, укрепление национальных учреждений становится невозможным. |
| States must not use proxies to commit internationally wrongful acts. | Государства не должны использовать посредников для совершения международно противоправных деяний. |
| Similarly, violence or threats to commit violence against a contributing person were also punishable as a criminal offence. | Аналогичным образом, насилие или угрозы совершения насилия в отношении вносящего взносы лица также подлежат уголовному наказанию. |
| The same applies if there is a danger that he/she will continue to commit the offence in a direct way. | Это положение распространяется на случаи, когда существует опасность непосредственного продолжения совершения им правонарушения. |
| Individuals of sound mind aged at least 16 when they commit an offence may be held liable. | Ответственности подлежат физические, вменяемые лица, которым до совершения преступления исполнилось шестнадцать лет. |
| There's a part of the site where you can hire someone to commit crimes. | Есть часть сайта где ты можешь нанять кого-то для совершения преступления. |
| You are about to commit a felony. | Ты в шаге от совершения преступления. |
| Dominant twin manipulates the weaker, uses him to commit his crimes. | Доминирующий близнец манипулирует более слабым, используя его для совершения преступлений. |
| Thus, infringers may have enough time to commit repeated fraud before being expelled from the system. | Поэтому нарушители могут располагать достаточным временем для совершения повторных мошеннических деяний до лишения их права пользоваться системой. |
| Insolvency can be used both to hide the proceeds of commercial fraud and to commit commercial fraud. | Несостоятельность может использоваться как для сокрытия доходов от коммерческого мошенничества, так и для его совершения. |
| Today, the same excuse is being used to acquire our land by force and to commit yet another immense war crime. | Сегодня этот же предлог используется для приобретения силой наших земель и совершения еще одного серьезного военного преступления. |
| This provision is vital in order to prevent the use of French territory to commit acts against third States or their nationals. | Это положение имеет существенное значение для того, чтобы воспрепятствовать использованию национальной территории для совершения актов, направленных против третьих государств или их граждан. |
| To increase Customs' ability to detect and forestall specific attempts to commit customs offences in cargo shipments. | Повышать возможности таможни по выявлению и предотвращению конкретных попыток совершения таможенных нарушений при поставках груза. |
| They can be used to commit very serious crimes and offences. | Такие средства могут использоваться для совершения самых серьезных и тяжких преступлений. |
| Attempt to commit such crimes is also punishable. | Подлежит наказанию также попытка совершения таких преступлений. |
| Also in this case it is not necessary for the funds to be actually used to commit the crime. | В данном случае также отсутствует необходимость того, чтобы средства фактически использовались для совершения преступления. |
| All the treaties include also the attempt to commit a terrorism-related crime and complicity in its commission. | Во всех этих договорах предусматриваются также попытка совершения такого деяния и соучастие в его совершении. |
| The penalty shall be imposed in the event of an attempt to commit the offence. | Наказание применяется в случае попытки совершения этого преступления». |
| Tradition and discipline were not reasons to commit violent acts against children. | Традиции и дисциплина не являются основаниями для совершения актов насилия в отношении детей. |
| That kind of behaviour only emboldened the occupying Power to commit more crimes and human rights violations. | Такое поведение только придает смелости оккупирующей державе для совершения новых преступлений и нарушений прав человека. |
| Communication and computer technologies, which foster the legitimate aspects of globalization, are misused to commit serious criminal offences. | Коммуникационные и компьютерные технологии, которые способствуют законному развитию глобализации, преступные группы используют для совершения серьезных уголовных преступлений. |
| These gangs are known to use the younger juveniles to commit the more serious crimes. | Эти банды известны тем, что они используют более молодых несовершеннолетних для совершения более тяжких преступлений. |
| Clearly one of them was used to commit all seven murders. | Один из них точно использовался для совершения всех семи убийств. |