Английский - русский
Перевод слова Commit
Вариант перевода Совершения

Примеры в контексте "Commit - Совершения"

Примеры: Commit - Совершения
Liability is also envisaged for aiding and abetting in or for attempting to commit such acts. Предусматривается также ответственность за пособничество и подстрекательство или за попытку совершения подобных деяний.
It is also essential to become aware of how computers are used as instruments or tools to commit crime. Важно также знать, каким образом компьютеры используются как инструменты или орудия для совершения преступлений.
An attempt or incitement to commit the offence carries half the punishment to the principal offender. Попытка совершения правонарушения или подстрекательство к нему карается половиной наказания, вынесенного главному виновнику.
In operation with other sections of the Criminal Code, individuals and organizations are prohibited from acting together to commit any of these offences. В соответствии с другими статьями Уголовного кодекса лицам и организациям запрещается предпринимать совместные действия для совершения какого-либо из этих правонарушений.
For example, they are prohibited from aiding, abetting, conspiring together or counselling someone else to commit these offences. Например, им запрещается помогать, подстрекать, вступать в сговор или консультировать кого-либо в целях совершения указанных противоправных деяний.
It also acquitted all three of the other Accused of conspiring to commit genocide before 7 April 1994. Она также вынесла оправдательный приговор всем трем другим обвиняемым по пунктам, касающимся вступления в сговор для совершения геноцида до 7 апреля 1994 года.
Employees of State organs who use their official authority to commit such crimes are subject to heavier penalties under the law. Сотрудники государственных органов, использующие полномочия для совершения указанных выше преступлений, в соответствии с законом несут более строгую ответственность.
This Act also penalizes attempts to commit the above-listed offences (where applicable) and acts that aid and abet their commission. Данный Закон также объявляет уголовно наказуемыми попытки совершения вышеупомянутых преступлений (где это применимо), а также деяния, которые помогают и способствуют их совершению.
It is only said that "he supported the representative of Microstar and provided him with the resources to commit the offence". Указывается только, что он "оказывал поддержку представителю"Микростар" и предоставлял ему средства для совершения преступления".
The use by gangs of technological advances to commit transnational organized crimes required a multi-pronged response that drew upon best practices and employed specialized police units. Использование преступными группировками технических достижений для совершения транснациональных организованных преступлений требует многосторонних мер реагирования, основанных на передовой практике и использующих специализированные подразделения полиции.
They provide criminal elements with the means to commit crimes. Они являются для криминальных элементов средствами совершения преступлений.
He also explained the measures taken by the Ministry in order to ensure that police officers do not commit acts of racial discrimination. Он также пояснил принимаемые Министерством меры в целях недопущения совершения сотрудниками полиции актов расовой дискриминации.
Some speakers expressed concern at the emerging trends regarding the misuse of information technologies to commit financial crime, money-laundering and terrorism. Ряд ораторов выразили озабоченность по поводу новых тенденций, связанных со злоупотреблением информационными технологиями в целях совершения финансовых преступлений, отмывания денежных средств и терроризма.
Will be used to commit violent crimes; не будет ли она использована для совершения преступлений с применением насилия;
Individuals and organizations were also prohibited from aiding, abetting, conspiring or counselling others to commit those offences. Частным лицам и организациям также запрещено пособничать, подстрекать, вступать в сговор или содействовать другим лицам с целью совершения таких преступлений.
A substantial and direct contribution could be, for example, providing the means that enable the perpetrator to commit the crime. Существенным и непосредственным вкладом может быть, например, предоставление средств для совершения преступления.
It also acquitted each of the accused of conspiring to commit genocide before 7 April 1994. Он также оправдал каждого из них по обвинению в заговоре с целью совершения геноцида до 7 апреля 1994 года.
They used me as an instrument to try to commit genocide. Они использовали меня в качестве орудия для совершения геноцида.
We find the defendant, Tom Wilkes, guilty of conspiring to commit an act of fraud. Мы признаём ответчика, Тома Уилкса виновным в организации сговора с целью совершения акта мошенничества.
These are acts by individuals making use of the State to commit an international crime. Такие действия представляют собой действия индивидов, использующих государство в качестве орудия совершения международного преступления.
It is also not necessary that that organization would commit a wrongful act if it acted directly. Также отнюдь не обязательно, чтобы эта организация совершала противоправное деяние в случае совершения непосредственного действия.
Human rights activists and humanitarian workers do not benefit from legal immunity when they commit an offence. Активисты-правозащитники и сотрудники гуманитарных организаций не получают правового иммунитета в случае совершения ими преступления.
Put simply, the conspiracy offence criminalizes agreements between two or more persons to commit an unlawful act where there is an intention to commit that unlawful act. Проще говоря, состав преступления, заключающегося во вступлении в сговор, предусматривает уголовную ответственность за достижение договоренности между двумя или несколькими лицами относительно совершения противоправного деяния, если есть намерение совершить такое противоправное деяние.
The second, alternative component of identity theft involves the actual use of the personal information to attempt to commit, or actually to commit, a criminal offence. Второй, альтернативный, компонент хищения личных данных предполагает фактическое использование личной информации с целью попытки совершить или реального совершения уголовного преступления.
The criminal law moreover prohibited any attempts to commit the relevant offences as well as aiding, abetting or conspiring to commit them. Кроме того, уголовное право запрещает любые посягательства на совершение соответствующих преступлений, а также пособничество, подстрекательство и сговор с целью их совершения.