| Liability is also envisaged for aiding and abetting in or for attempting to commit such acts. | Предусматривается также ответственность за пособничество и подстрекательство или за попытку совершения подобных деяний. |
| It is also essential to become aware of how computers are used as instruments or tools to commit crime. | Важно также знать, каким образом компьютеры используются как инструменты или орудия для совершения преступлений. |
| An attempt or incitement to commit the offence carries half the punishment to the principal offender. | Попытка совершения правонарушения или подстрекательство к нему карается половиной наказания, вынесенного главному виновнику. |
| In operation with other sections of the Criminal Code, individuals and organizations are prohibited from acting together to commit any of these offences. | В соответствии с другими статьями Уголовного кодекса лицам и организациям запрещается предпринимать совместные действия для совершения какого-либо из этих правонарушений. |
| For example, they are prohibited from aiding, abetting, conspiring together or counselling someone else to commit these offences. | Например, им запрещается помогать, подстрекать, вступать в сговор или консультировать кого-либо в целях совершения указанных противоправных деяний. |
| It also acquitted all three of the other Accused of conspiring to commit genocide before 7 April 1994. | Она также вынесла оправдательный приговор всем трем другим обвиняемым по пунктам, касающимся вступления в сговор для совершения геноцида до 7 апреля 1994 года. |
| Employees of State organs who use their official authority to commit such crimes are subject to heavier penalties under the law. | Сотрудники государственных органов, использующие полномочия для совершения указанных выше преступлений, в соответствии с законом несут более строгую ответственность. |
| This Act also penalizes attempts to commit the above-listed offences (where applicable) and acts that aid and abet their commission. | Данный Закон также объявляет уголовно наказуемыми попытки совершения вышеупомянутых преступлений (где это применимо), а также деяния, которые помогают и способствуют их совершению. |
| It is only said that "he supported the representative of Microstar and provided him with the resources to commit the offence". | Указывается только, что он "оказывал поддержку представителю"Микростар" и предоставлял ему средства для совершения преступления". |
| The use by gangs of technological advances to commit transnational organized crimes required a multi-pronged response that drew upon best practices and employed specialized police units. | Использование преступными группировками технических достижений для совершения транснациональных организованных преступлений требует многосторонних мер реагирования, основанных на передовой практике и использующих специализированные подразделения полиции. |
| They provide criminal elements with the means to commit crimes. | Они являются для криминальных элементов средствами совершения преступлений. |
| He also explained the measures taken by the Ministry in order to ensure that police officers do not commit acts of racial discrimination. | Он также пояснил принимаемые Министерством меры в целях недопущения совершения сотрудниками полиции актов расовой дискриминации. |
| Some speakers expressed concern at the emerging trends regarding the misuse of information technologies to commit financial crime, money-laundering and terrorism. | Ряд ораторов выразили озабоченность по поводу новых тенденций, связанных со злоупотреблением информационными технологиями в целях совершения финансовых преступлений, отмывания денежных средств и терроризма. |
| Will be used to commit violent crimes; | не будет ли она использована для совершения преступлений с применением насилия; |
| Individuals and organizations were also prohibited from aiding, abetting, conspiring or counselling others to commit those offences. | Частным лицам и организациям также запрещено пособничать, подстрекать, вступать в сговор или содействовать другим лицам с целью совершения таких преступлений. |
| A substantial and direct contribution could be, for example, providing the means that enable the perpetrator to commit the crime. | Существенным и непосредственным вкладом может быть, например, предоставление средств для совершения преступления. |
| It also acquitted each of the accused of conspiring to commit genocide before 7 April 1994. | Он также оправдал каждого из них по обвинению в заговоре с целью совершения геноцида до 7 апреля 1994 года. |
| They used me as an instrument to try to commit genocide. | Они использовали меня в качестве орудия для совершения геноцида. |
| We find the defendant, Tom Wilkes, guilty of conspiring to commit an act of fraud. | Мы признаём ответчика, Тома Уилкса виновным в организации сговора с целью совершения акта мошенничества. |
| These are acts by individuals making use of the State to commit an international crime. | Такие действия представляют собой действия индивидов, использующих государство в качестве орудия совершения международного преступления. |
| It is also not necessary that that organization would commit a wrongful act if it acted directly. | Также отнюдь не обязательно, чтобы эта организация совершала противоправное деяние в случае совершения непосредственного действия. |
| Human rights activists and humanitarian workers do not benefit from legal immunity when they commit an offence. | Активисты-правозащитники и сотрудники гуманитарных организаций не получают правового иммунитета в случае совершения ими преступления. |
| Put simply, the conspiracy offence criminalizes agreements between two or more persons to commit an unlawful act where there is an intention to commit that unlawful act. | Проще говоря, состав преступления, заключающегося во вступлении в сговор, предусматривает уголовную ответственность за достижение договоренности между двумя или несколькими лицами относительно совершения противоправного деяния, если есть намерение совершить такое противоправное деяние. |
| The second, alternative component of identity theft involves the actual use of the personal information to attempt to commit, or actually to commit, a criminal offence. | Второй, альтернативный, компонент хищения личных данных предполагает фактическое использование личной информации с целью попытки совершить или реального совершения уголовного преступления. |
| The criminal law moreover prohibited any attempts to commit the relevant offences as well as aiding, abetting or conspiring to commit them. | Кроме того, уголовное право запрещает любые посягательства на совершение соответствующих преступлений, а также пособничество, подстрекательство и сговор с целью их совершения. |